美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)史蒂夫·羅杰斯(克里斯·埃文斯 飾)帶領(lǐng)著全新組建的復(fù)仇者聯(lián)盟,繼續(xù)維護(hù)世界和平。然而,一次執(zhí)行任務(wù)時(shí)聯(lián)盟成員不小心造成大量平民傷亡,從而激發(fā)政治壓力,政府決定通過(guò)一套監(jiān)管系統(tǒng)來(lái)管理和領(lǐng)導(dǎo)復(fù)仇者聯(lián)盟。聯(lián)盟內(nèi)部因此分裂為兩派:一方由史蒂夫·羅杰斯領(lǐng)導(dǎo),他主張維護(hù)成員自由,在免受政府干擾的情況下保護(hù)世界;另一方則追隨托尼·斯塔克(小羅伯特·唐尼 飾),他令人意外地決定支持政府的監(jiān)管和責(zé)任制體系。神秘莫測(cè)的巴基(塞巴斯蒂安·斯坦 飾)似乎成為內(nèi)戰(zhàn)的關(guān)鍵人物……
精彩詞句學(xué)起來(lái):
1. That truck's loaded for max weight. 那車達(dá)到最大載重量。
2. Your father is flying us to the Bahamas for a little getaway. 你爸要帶我去巴哈馬度個(gè)小假。
3. Go break some eggs. 要敢于挑戰(zhàn)。
4. That took my breath away. 太令人吃驚了。
5. We'll catch up later. 我們一會(huì)兒再聊。
6. Plus, it helps ease my conscience. 也讓我的良心好過(guò)點(diǎn)。
7. Sorry, it's an occupational hazard. 對(duì)不起,這是我的職業(yè)病。
8. Talk it over. 有話就說(shuō)。
9. Whatever form that takes, I'm game. 不管是什么形式,我愿意試試看。
10. If we have one hand on the wheel, we can still steer. 要是我們妥協(xié),還能有回旋的余地。
11. I'm just reading the terrain. 我只是審時(shí)度勢(shì)。
12. TBD. (To be determined) 還沒(méi)決定。
13. Thanks for walking me back. 謝謝你陪我回來(lái)。
14. I just want to make sure we consider all our options. 我只是想確保我們考慮周全。
15. For the record, this is what making things worse looks like. 鄭重聲明,我說(shuō)的讓情況更糟就是這樣。
16. Obviously you can quote me on that, because I just said it. 你放心,我說(shuō)到做到。
17. All due respect, you're not gonna solve this with boys and bullets. 恕我直言,這件事你無(wú)法用士兵和槍炮解決的。
18. We're seriously understaffed. 我們嚴(yán)重人手不足。
19. That's what I'm here to hash out. 我就是來(lái)商量這個(gè)。
20. Your judgement is askew. 你的判斷力有問(wèn)題。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思六安市六安市解放北路鼎邦御英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群