羅斯是一個(gè)美國(guó)瓶廠(chǎng)設(shè)計(jì)師。有一天,他的女朋友穿了一條膝蓋以上有點(diǎn)窄,腰部很吸引人的裙子。在她來(lái)找他的路上,人們都頻頻回頭欣賞這條裙子。
Roth was attracted by the skirt and he felt very nice by its line increasingly. He thought it may be a good market if he followed this skirt shape into bottles. So he turned back and ran to the design room and began to draw up.
羅斯被這條裙子吸引住了,他越來(lái)越覺(jué)得這裙子的線(xiàn)條好。他覺(jué)得如果他按照這條裙子的形狀來(lái)設(shè)計(jì)瓶子,市場(chǎng)反應(yīng)肯定會(huì)很好。所以他轉(zhuǎn)身跑回設(shè)計(jì)室并開(kāi)始畫(huà)畫(huà)了。
After the bottle was manufactured, the bottle not only has a beautiful appearance, but also the actual capacity looked more that it should be. It wasn't long before; the United States Coco Cola Company was interested in the bottle and bought the patent at the high price of $6000000.
瓶子制好以后,不僅擁有美麗的外形,而且看起來(lái)的容量比實(shí)際的要多。不久后,美國(guó)可口可樂(lè)公司對(duì)這瓶子很感興趣,用六百萬(wàn)的高價(jià)買(mǎi)下了這項(xiàng)專(zhuān)利。
There are not necessary associations between the skirts and bottles. However, if you make use of abundant thinking, you will have a surprising harvest.
裙子和瓶子之間沒(méi)有必然的聯(lián)系。然而,如果你利用豐富的思維,你將會(huì)有意外的收獲。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思西安市渭城鑫匯小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群