Finally I woke up.The floor creaked under my feet as I moved towards the window.The snow as warm as cotton was lying calmly upon the window sill and the stillness of the morning was extremely impressive.
The roofs were standing under their snow caps,while the eaves were wearing their glittering ornaments.The trees raised white arms to the sky on every side,and where there was a wall,there were some fantastic forms of snow stretching exhilarated in the dim landscape,as if Nature had carved her fresh desighs by night as models for man's art.
Silently,I opened the door and stepped outside to face the cutting air.The moon had already lost some of its glow and the land was bathed in a dull mist.A lurid light in the east proclaimed the approach of day while the weatern landscape was bleak with some spooky stillness like a wizard kingdom.What you could only hear was the creepy sounds,seemingly out of the hell----the barking of dogs,the hammering of blacksmith,the lowing of cows and the crying of pigs under the butcher's knife.
Gradually,the lurid light darkened and spread across the west.Every flower,every tree and
every weed were bathed in the sunshine.Suddenly,it turned out that all the sounds were not for any melancholy they suggested,but for their twilight bustle which was too solemn and mysterious for me.
I moved on,treading briskly along the road,the dry and crisped snow crunching under my feet.
風(fēng)輕輕地低語,膨化有時嘆了口氣像夏日的風(fēng)沿著提升樹葉整天的夜晚。貓安靜蜷縮在床上。老鼠睡在他的畫廊無憂無慮。狗躺在沙發(fā)上甜。即使地球本身是睡在寧靜,除了一些房子的門牌依稀在鉸鏈嘎吱作響,告訴我們一個偏遠(yuǎn)的內(nèi)在本質(zhì)是溫暖。她在午夜工作鵝毛般的在風(fēng)中旋轉(zhuǎn)下來,仿佛她把她的銀種子在戰(zhàn)場。
最后我醒了。我腳下的地板發(fā)出我走向窗口。雪溫暖如棉花躺在窗臺上冷靜和早晨的寂靜是非常令人印象深刻的。
他們站在屋頂下的雪帽,在屋檐下穿著閃閃發(fā)光的裝飾品。提出白樹伸向天空的每一方,并在那里有一堵墻,有雪在昏暗的景觀拉伸興奮一些奇異的形狀,仿佛大自然雕刻了她的新的夜為男人設(shè)計藝術(shù)的典范。
靜靜地,我打開了門,走到外面面切割空氣。月亮已經(jīng)失去了它的發(fā)光和土地沐浴在一個沉悶的霧。慘淡無光寂靜的像一個精靈王國。你只能聽到令人毛骨悚然的聲音,似乎出了地獄狗吠,鐵匠錘,降低奶牛和豬的屠刀下哭泣。
漸漸的,可怕的光線昏暗,橫跨西。每一朵花,每一棵樹,
每一個沐浴在陽光下雜草。突然,原來所有的聲音沒有任何憂郁,他們建議,但他們忙碌的暮色對我是太莊嚴(yán)而神秘的。
我繼續(xù)走,踏著輕快地沿著路,干而脆的雪在我腳下嘎吱嘎吱聲。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衢州市望江小區(qū)(望江弄)英語學(xué)習(xí)交流群