貝克漢姆于6月20日造訪同濟(jì)大學(xué),原定前往同濟(jì)大學(xué)球場(chǎng)與同濟(jì)校隊(duì)和申鑫青年隊(duì)互動(dòng),現(xiàn)場(chǎng)圍觀粉絲人山人海,有人爬到樹(shù)上,有人翻上墻頭,保安們手拉手維持秩序,還未開(kāi)始現(xiàn)場(chǎng)便已失控。由于現(xiàn)場(chǎng)圍觀群眾熱情過(guò)于高漲,發(fā)生踩踏事故,學(xué)生、工作人員、警察均不同程度受傷,活動(dòng)被迫取消,小貝從出現(xiàn)到離場(chǎng)不到5分鐘時(shí)間。據(jù)報(bào)道稱,至少造成五六人受傷。
David Beckham arrives at the scene, with great popularity. The reporter at the scene sees the scene is packed with fans and audience. There are about a thousand people. Many people climb to the top of the building to watch, or climb over the wall to the stadium. The scene is out of control.
小貝到場(chǎng),人氣爆棚。記者在事發(fā)現(xiàn)場(chǎng)看到,現(xiàn)場(chǎng)擠滿了球迷和觀眾,人數(shù)大約有近千名。不少人員爬到樓頂觀看,或是翻窗進(jìn)入球場(chǎng),現(xiàn)場(chǎng)秩序一度失控。
David Beckhamresponds to the iccident through Xinlang blog in 4:39 p.m. I had an incredible response from everyone at Shanghai Tongji University today; sorry I couldn't get out on the pitch to see the teams .It was impossible to get through the massive crowds. I heard there were a few injuries, hope the fans are ok and I wish them a speed recovery.
下午4點(diǎn)39分,貝克漢姆通過(guò)在新浪的微博回應(yīng)了踩踏事件:今天在同濟(jì)大學(xué),我感受到了同學(xué)們的熱情。我很想走到球場(chǎng)上去看看隊(duì)員朋友們,但我沒(méi)法穿過(guò)擁擠的人群,實(shí)在抱歉。聽(tīng)說(shuō)發(fā)生了踩傷事故,希望受傷的朋友們沒(méi)事,祝他們?cè)缛湛祻?fù)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣安市未來(lái)城(廣高路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群