托德:我知道新西蘭沒有蛇,不過蛇進入關島以后大幅減少了那里的鳥類數(shù)量。
Rachel: Yep. That's what would happen and that's why New Zealand immigration customs is very strict about what kind of animals you can bring in. We don't even have snakes in zoos.
蕾切爾:對??赡軙l(fā)生這種事,所以新西蘭入境海關嚴格限制可帶入新西蘭的動物種類。新西蘭連動物園里也沒有蛇。
Todd: That's smart.
托德:這很明智。
Rachel: Michael Jackson famously came to New Zealand in the 1980's and wanted to bring his pet snake with him and he wasn't allowed to.
蕾切爾:上世紀80年代,邁克爾·杰克遜來新西蘭時想帶著他的寵物蛇,可是他沒有獲得允許。
Todd: Oh, good on you.
托德:哦,你們做得真好。
Rachel: There were no exceptions to that rule.
蕾切爾:這項規(guī)定沒有例外。
Todd: Are there any other birds that don't fly? For example do you have penguins?
托德:還有其他不會飛的鳥嗎?你們有企鵝嗎?
Rachel: Oh, yes, there's lots of penguins in New Zealand.
蕾切爾:哦,有,新西蘭有很多企鵝。
Todd: In the south right?
托德:在南方,對吧?
Rachel: Yeah, in the south. Oh, they come up to the north sometimes.
蕾切爾:對,在南方。哦,企鵝有時也會去北方。
Todd: Really, that far north?
托德:是嗎?遙遠的北方嗎?
Rachel: Yeah, occasionally. The big colonies are down south.
蕾切爾:對,它們偶爾去。它們主要的聚居地在南方。
Todd: Ah, that's amazing. How cool. Any other birds that don't fly?
托德:啊,不錯。真酷。還有其他鳥類不會飛嗎?
Rachel: Not that I can think of off the top of my head. I'd have to look it up on the Internet.
蕾切爾:現(xiàn)在我能想到的就這些了。我需要去網(wǎng)上查一下。
Todd: No, that's still though ... that's quite a few. That's so nice.
托德:不用了,你已經(jīng)說了很多了。不錯。
Rachel: The most famous was the moa of course.
蕾切爾:當然最有名的是恐鳥。
Todd: The moa?
托德:恐鳥?
Rachel: Which is an ostrich sized bird.
蕾切爾:體型和鴕鳥差不多。
Todd: Oh, really.
托德:哦,真的嗎?
Rachel: Yeah, but they were ... they were killed off before Europeans arrived in New Zealand.
蕾切爾:對,不過在歐洲人到新西蘭以前,恐鳥就被殺絕了。
Todd: Oh, easy hunting.
托德:哦,很容易被捕殺。
Rachel: They were easy hunting. Yeah. And a big feast.
蕾切爾:它們很容易捕殺。對。然后享受盛宴。
Todd: It's funny how when you go to a place, you really want to see like a local animal, so last year I went to the Middle East. I went to U.A.E and Oman, and I just wanted to see a camel. I wanted to see a camel so bad, and I thought like I'd go down the road..
托德:有意思的是,每去一個地方,你都想看到當?shù)氐膭游?,去年我去了中東。我去了阿聯(lián)酋和阿曼,我想看看駱駝。我非常想看駱駝,我本以為我在路上就會看到。
Rachel: Everyone drives a Mercedes these days.
蕾切爾:最近所有人都開奔馳車了。
Todd: and there'd be a camel, and I was kind of going out in the countryside. I wasn't just in the city, and I never saw a camel, and I was asking people that work there, and they're like, "yeah, you do see them" but I was just so heartbroken that I never saw a camel.
托德:我以為路上就會有駱駝,我去了鄉(xiāng)村。我沒有只在城市游覽,我從沒見過駱駝,我問當?shù)氐墓ぷ魅藛T,他們說,“嗯,你會看到的”,可是讓我心碎的是,我并沒有看到駱駝。
Rachel: Ooh!
蕾切爾:哦!
Todd: It's one of my favorite animals. I just think they look so cool, so when I go to New Zealand, I have to make sure I see a kiwi.
托德:駱駝是我最喜愛的動物之一。我認為駱駝看上去非???,我想我去新西蘭的時候,一定要確保我能看到幾維鳥。
Rachel: But you'll have to go to the kiwi house.
蕾切爾:那你要去幾維鳥園。
Todd: The Kiwi House.
托德:幾維鳥園。
Rachel: The Kiwi House it's called. Or just look up zoos.
蕾切爾:幾維鳥園?;蛘呷游飯@。
Todd: And they got 'em?
托德:那些地方有嗎?
Rachel: Yep, they got 'em there. But you won't just see them driving around.
蕾切爾:有,那里有幾維鳥。你在路上開車時是不會看到幾維鳥的。