保羅:你皮膚白皙,那你很容易被太陽(yáng)曬傷嗎?
Aimee: I do! I get really, really freckly, just turn into one big freckle. I have to be careful not to get burned, yeah. I'm careful with my sun lotion. How about you?
艾米:是的!我會(huì)長(zhǎng)雀斑,而且是那種很大的雀斑。我必須小心不被曬傷。我會(huì)認(rèn)真擦防曬霜。你呢?
Paul: Yeah, I'm not a sunbather. I can't think of anything more boring to be quite honest with you. I may not get it lying on the beach — you've got the sand, you've got the surf. I do get it, but I just get too bored. I'd rather be more active, doing some sort of swimming, some sort of activity....
保羅:我不喜歡曬日光浴。說(shuō)實(shí)話,我認(rèn)為沒(méi)有什么事比那更無(wú)聊了。我可能不會(huì)只躺在沙灘上,可以玩沙子,也可以去沖浪。雖然我理解,但是我覺(jué)得那太無(wú)聊了。我寧愿多動(dòng)動(dòng),比如去游泳,或是做其他運(yùn)動(dòng)……
Aimee: I really enjoy swimming in the ocean. If I go to the beach, I don't sunbathe at all. I sit in the shade until I just want to swim in the ocean: go snorkeling, see something. That's a lot more fun.
艾米:我非常喜歡在大海里游泳。如果我去海灘玩,我不會(huì)曬日光浴。我會(huì)一直坐在陰涼處,然后想游泳的時(shí)候就去海里游泳,去浮潛,去欣賞景色。那樣更有樂(lè)趣。
Paul: Mmmm, yeah, see something, explore a bit. Yeah, yeah. I mean the sea creatures are actually fascinating really. You put that snorkel on, it's as if you've gone into a new world.
保羅:嗯,欣賞景色,去探索。對(duì),我認(rèn)為海洋生物非常迷人。穿上潛水服以后,就像進(jìn)入了一個(gè)全新的世界。
Aimee: I couldn't do that in Scandinavia, I don't think.
艾米:我想那在斯堪的納維亞半島做不到。
Paul: Speaking of Scandinavia, I did a home stay when I was a high school student.
保羅:說(shuō)到斯堪的納維亞半島,我上高中時(shí)去過(guò)那里,當(dāng)時(shí)我住在寄宿家庭里。
Aimee: Oh, did you?
艾米:哦,是嗎?
Paul: Yeah, and it was with a Danish family. And the mother was very kind of typically Scandinavian. Uhm, like stereotypically very strong, blond hair, and every day of the year without fail, she would swim in the sea.
保羅:對(duì),我當(dāng)時(shí)和一個(gè)丹麥家庭一起生活。那個(gè)家庭的媽媽是典型的斯堪的納維亞人。就像大家印象中的那樣,非常強(qiáng)壯,有一頭金色的頭發(fā),她每天都會(huì)去海里游泳。
Aimee: Oh my goodness.
艾米:哦,我的天哪。
Paul: You know there'd big blocks of ice in the sea, and she'd still be swimming.
保羅:你知道,海里有很大的冰塊,可是她仍然堅(jiān)持去游泳。
Aimee: A sturdy lass.
艾米:一位強(qiáng)壯的女性。
Paul: Yeah, she swore by it. I think she really believed that it was good for the circulation and her health. Yes, but admiration, but I won't want to follow her.
保羅:對(duì),她很相信那個(gè)理論。我認(rèn)為她非常相信游泳對(duì)血液循環(huán)和健康有好處。我雖然很佩服她,不過(guò)我不會(huì)像她那樣做。
Aimee: I don't think I could — only certain times a year.
艾米:我想我也做不到,只有一年中的特定時(shí)間可以做到。
Paul: Yeah.
保羅:對(duì)。