薩拉:彼得,我聽說你喜歡閱讀。你喜歡看哪種類型的書?
Peter: I like to, I especially like to read fantasy and science fiction books. I love all kinds of reading but I guess one of my favorite books come from that genre so I really, yeah, I really love that kind of book.
彼得:我特別喜歡奇幻類和科幻類書籍。我喜歡閱讀各種各樣的書籍,不過我最喜歡的是科幻類書籍,我非常喜歡這類書。
Sarah: So, what's your favorite fantasy genre book?
薩拉:那你最喜歡的奇幻書籍是什么?
Peter: I think if I had to choose it would be The Lord of the Ring series. I read it, I think I read it back in high school and it was one of the most gripping, interesting, fascinating stories I've ever read. And I know it's fiction and it's an imagined world but I think at that time that book was really meaningful to me because it gave me kind of an escape and I could be busy with this book for weeks and weeks on end and I actually ended up re-reading the book twice or three times I think because I just fell in love with the characters and stories of adventure and fun and making friends and going through hardships together. And so it was a really meaningful book for me at the time and then when the movies came out, of course I went to see them but somehow it never, although it came close, it kind of never matched up to what I had going in my imagination and I think because the book was so imaginative, I've kind of fallen in love with reading science fiction and books about possibilities of how life could be or imaginative lives of people. Yeah, that's ... I think that's why I really love that book.
彼得:如果一定要讓我選擇的話,我會選《魔戒》系列。我應(yīng)該是在高中的時候看過這套書,那是我看過的最激動人心、最精彩、最引人入勝的故事之一。我知道這是科幻,書里面描述的是想象中的世界,但是當(dāng)時那套書對我有特別的意義,因為它讓我逃脫現(xiàn)實,我可以連續(xù)幾個星期一直看這套書,我想這套書我看了兩三遍,因為我迷上了書里面的人物、冒險故事、有趣的事情、結(jié)交朋友還有共同經(jīng)歷苦難。當(dāng)時這套書對我來說意義重大,這個系列改編成電影以后,我去電影院看了,雖然改編比較符合原著,可是卻完全不符合我的想象,我想是因為書里的描寫太富于想象力了,我愛上了科幻故事,還有生活的可能性以及人們富有想象的生活。我想這就是我喜歡這套書的原因。
Sarah: Oh, it's very interesting.
薩拉:哦,真有意思。
Peter: Yeah. How about you, do you read fiction or science fiction or anything fiction related?
彼得:對。你呢?你看過科幻類書籍嗎?
Sarah: Not really, I tend to like non-fiction books.
薩拉:沒有,我比較喜歡紀(jì)實書籍。
Peter: Oh, okay. Do you have any favorites from the non-fiction range of books?
彼得:哦,好。你最喜歡哪本紀(jì)實書籍?
Sarah: One that I've read recently, well I like reading non-fiction because I like to read things that I can learn something from so I love to read books on culture and religion and different things.
薩拉:我最近看的一本書,我喜歡紀(jì)實書籍是因為我喜歡看那些我能學(xué)到知識的書籍,所以我喜歡閱讀有關(guān)文化和宗教的書籍。
Peter: Okay.
彼得:好。
Sarah: And one of the books I read recently that I really liked was called Spirit of the Rainforest and it's about a tribe out in the Amazon and it was told from their perspective and as like foreigners came in, different anthropologists and their opinion and their views of them and their culture.
薩拉:我最近看了一本書,我非常喜歡,這本書是《雨林之靈魂》,講的是亞馬遜雨林里的一個部落,這本書是從他們的角度寫的,如果有外國人或者人類學(xué)家進(jìn)入這片雨林,他們對這些人和他們的文化的看法。
Peter: Right.
彼得:好。
Sarah: It's really interesting.
薩拉:這本書非常有意思。
Peter: Wow, it sounds fascinating.
彼得:哇哦,聽起來很吸引人。
Sarah: Yeah.
薩拉:對。
Peter: I've heard that there are tribes that still remain undiscovered in the Amazon and, well, people know about them but they don't disturb them. Was this one of those examples or do you think it's something...
彼得:我聽說亞馬遜雨林里有一些還沒有被發(fā)現(xiàn)的部落,人們知道這些部落的存在,但是不會去打擾他們。這是其中一個例證嗎,還是你認(rèn)為……
Sarah: I think so, yeah. There were a few examples of people, you know, that had come in to sort of study them but they always seemed to leave, nobody seemed to stick around.
薩拉:我認(rèn)為是的。有一些例子,人們會去那些部落進(jìn)行研究,但是他們會盡快離開,不會逗留。
Peter: Right. What was the most interesting part from it for you?
彼得:好。你認(rèn)為最有意思的部分是什么?
Sarah: Oh, that would be really difficult to say. I can't think of anything specific at the moment.
薩拉:哦,這很難說。目前我暫時想不到。
Peter: Okay.
彼得:好。
Sarah: Yeah.
薩拉:嗯。
Peter: Sounds great.
彼得:聽起來不錯。