托德:朱莉婭,我們繼續(xù)來看不同類型的人,這里還有一些我們可以討論的類型。下一種類型是杞人憂天型。你是杞人憂天的人嗎?
Julia: I guess when it comes to some things maybe yeah. Like sometimes I get insomnia and I know it's because my brain is worrying about stuff.
朱莉婭:我想在特定事情上我可能是。比如有時我會失眠,我知道這是因?yàn)槲以趽?dān)心一些事情。
Todd: Right. You just can't let it go?
托德:好。你不能不去想嗎?
Julia: Yeah, which is kind of why I took up yoga and meditation because just calming downthose, you know, those thoughts that are just going crazy round in your head. So I would be a worry wart if it wasn't for my yoga practice. I think the yoga helps me keep my mind calm.
朱莉婭:所以我才會去上瑜伽課和進(jìn)行冥想,因?yàn)檫@會讓你平靜下來,不去想那些在你頭腦里變得瘋狂的想法。所以如果不進(jìn)行瑜伽練習(xí)的話,我可能會成為杞人憂天的人。我想瑜伽讓我的頭腦可以冷靜下來。
Todd: Oh, cool.
托德:哦,真酷。
Julia: But I have that natural tendency I think.
朱莉婭:不過我想我有那種自然傾向。
Todd: OK, so what about things around the house? Are you a clean freak?
托德:好,那家事呢?你有潔癖嗎?
Julia: No. No, I am messy, like ridiculously messy. I don't see mess. I don't see it. It's like a blind spot.
朱莉婭:沒有。我的東西很亂,非常亂。我會無視那些臟亂。我看不到那些。就像盲點(diǎn)一樣。
Todd: So you're a slob?
托德:那你是懶蟲?
Julia: Yes, kind of, yes and this is the one thing that drives my husband crazy because he's very tidy, he's very clean, very neat.
朱莉婭:有點(diǎn)兒,這也是快把我丈夫逼瘋的一件事,因?yàn)樗浅U麧崳蓛粲终麧崱?/p>
Todd: So you guys are yin and yang?
托德:你們兩個人就像陰陽兩極一樣?
Julia: Yeah. He likes things to go in the proper place and he likes things to be tidied up, put away and for him it's very, it's a sort of therapeutic thing. It's, I guess, the mirror of his mental state. If there's a mess going on he feels uneasy so he needs to tidy up in order to kind of be focused and calm. I'm kind of the opposite. If everything's too tidy and neat, I get a bit freaked out. I like, I'm comfortable in mess, very comfortable in mess.
朱莉婭:對。他喜歡把東西放在適當(dāng)?shù)牡胤剑矚g把東西整理妥當(dāng)、放好,對他來說這是一種治療。我想這反映出了他的精神狀態(tài)。如果東西很亂,他就會感覺不安,所以他要把東西整理妥當(dāng),這樣他就能集中精神并平靜下來。我和他正相反。如果一切太整潔干凈,我會有點(diǎn)緊張。我在有些亂的環(huán)境中會感覺很舒服。
Todd: Comfortable in chaos?
托德:在混亂中感覺舒服?
Julia: Yeah.
朱莉婭:對。
Todd: Well that leads us to the next one and maybe this relates to your husband. Is he a control freak?
托德:嗯,下面我們來說下一個,這個可能與你丈夫有關(guān)。他是控制狂嗎?
Julia: Yes. Absolutely. He is, yes.
朱莉婭:對,他絕對是,他是。
Todd: So can you explain what a control freak is?
托德:你能解釋一下什么是控制狂嗎?
Julia: A control freak is someone who likes to be in control, has to be in control all the time over all things.
朱莉婭:控制狂就是喜歡一直掌控一切的人。
Todd: And if there's not, if there's disorder or something left?
托德:如果有些混亂,或是落下東西了呢?
Julia: It causes him stress. It causes him stress so just simple things like maybe like a house guest. While he's a very friendly and generous and warm person, having an extra person in the house makes him uneasy because it's a factor that's out of his control.
朱莉婭:這會讓他有壓力。這會讓他感到壓力,就好像留宿客人這樣簡單的事情。雖然他是非常友善、大方又溫暖的人,但是讓客人住在家里會讓他很不安,因?yàn)檫@是不受他控制的因素。
Todd: Hm, yeah. So how about other things like are you a, like a video game junkie or TV junkie?
托德:嗯,好。那其他呢?你是電子游戲迷或電視迷嗎?
Julia: There are certain games that I have to take off my phone because they will eat awaymy time.
朱莉婭:有些游戲會讓我關(guān)掉手機(jī),因?yàn)檫@些游戲會占用我很多時間。
Todd: Right, like Angry Birds and stuff like that?
托德:好,比如《憤怒的小鳥》這種游戲?
Julia: Stuff like that. The ones that, just really simplistic ones, things like Tetris and putting squares in boxes and Bejeweled where you change, moving things around. Those kind of games I can get very readily addicted to so I have to, I have to be careful, I take them off. I had like a brief intense fling with TechM, like those fighting games. I was really into fights, fighting games and playing.
朱莉婭:差不多。就是那種很簡單的游戲,比如俄羅斯方塊這種游戲,要把方塊放在盒子里,還有寶石迷陣這類游戲,要移動寶石的位置。我對這種游戲非常上癮,所以我會很認(rèn)真,會把手機(jī)關(guān)掉。在玩格斗類游戲時,我會全情投入進(jìn)去。我非常喜歡玩格斗戲。
Todd: Wow, that's hard core.
托德:哇哦,那是核心。
Julia: Yeah, but it was shortlived and I felt like it was an unhealthy obsession.
朱莉婭:對,不過那只是一時,我認(rèn)為那種沉迷并不健康。
Todd: Yeah, you can, yeah.
托德:對,是的。
Julia: But yeah it was great. I enjoyed it when I did it. It was fun.
朱莉婭:不過那感覺很棒。我玩的時候很享受。很有樂趣。