托德:你的祖國以劃分為多個區(qū)域而著稱,對吧?你們國家有三個主要地區(qū),對吧?
Anja: We have four.
安雅:我們有四個區(qū)域。
Todd: Four?
托德:四個?
Anja: Actually.
安雅:對。
Todd: Could you talk about them?
托德:你能說說是哪四個區(qū)域嗎?
Anja: Yes, we have four regions and this actually concerns the languages, which we have four official languages. It's German, French, Italian, and Romansh. And actually, the last one, Romansh, it became an official language just like twelve years ago, and only a little part the Swiss population can speak Romansh, actually, but it just sort of became a national, an official language some years ago. And yeah, well, the country's really small and we sometimes have some troubles communicating to each other, but usually people talk at least two languages, so it works out most of the time.
安雅:好,我們的四個區(qū)域其實是按語言劃分的,我們有四種官方語言。分別是德語、法語、意大利語和拉丁羅曼語。實際上,拉丁羅曼語在12年前才成為官方語言,瑞士只有一小部分人說拉丁羅曼語,這種語言在幾年前成為了官方語言。瑞士很小,有時我們互相之間交流會遇到麻煩,不過基本上瑞士人至少會說兩種語言,所以大部分時間交流沒問題。
Todd: So, in your country, you don't have the one uniform language that everybody speaks?
托德:那瑞士沒有所有人都說的統一語言嗎?
Anja: No, we don't. Like we have Swiss, but Swiss is only being used in the German speaking part of Switzerland, which means like we don't actually use German when we talk. It's only for writing, but when we talk to each other, to our parents, to our teachers, we use Swiss.
安雅:沒有,沒有。我們有瑞士德語,不過瑞士德語只在德語區(qū)使用,這意味著我們在說話時并不使用德語。德語只在寫作中使用,我們在和父母、老師說話時,用瑞士德語。
Todd: So Swiss is closest to German? It's Germanic?
托德:那瑞士德語和德語很像嗎?德國腔?
Anja: Yes, you can say that but it's very difficult for German people to understand us when we're talking actually because it's really fast and a really cute language, apparently. Yes.
安雅:對,可以這么說,不過德國人很難理解我們說的瑞士德語,因為我們的語速非???,而且我們的語言很可愛。
Todd: Now, what is the percentage breakdown, like what percentage is French, Italian, etc?
托德:那語言使用比例呢,說法語和意大利語的人有多少?
Anja: I couldn't tell you the percentage but the biggest part is German, followed by French, Italian, and Romansh is only zero point five percent of the population, so.
安雅:我不知道準確的比例,不過使用最多的是德語,之后是法語、意大利語,說拉丁羅曼語的人數只占總人口的0.5%。
Todd: And just out of curiosity, Romansh, what does that sound like? Does that sound like Italian or?
托德:我好奇的是,拉丁羅曼語怎么說?發(fā)音和意大利語像嗎?
Anja: It's a mix of the three main languages I would say, like a mix of German, French, and Italian and, I can catch a word here or there but, yeah, I don't really understand it.
安雅:我覺得有點像其他三種語言的混合,像德語、法語和意大利語的混合,偶爾有幾個詞我可以聽懂,不過還是不明白在講什么。
Todd: And lastly, what part are you from in Switzerland?
托德:最后一個問題,你來自瑞士的哪個地區(qū)?
Anja: I'm from the German part.
安雅:我來自德語區(qū)。
Todd: OK.
托德:好。
Anja: Yes.
安雅:對。
Todd: Oh, thanks Anja.
托德:哦,謝謝你,安雅。
Anja: Oh, you're welcome.
安雅:哦,不客氣。