托德:伊凡,我們來聊聊你的祖國印度尼西亞。你能為去印尼旅游的人們推薦三種印尼菜嗎?
Ivan: Ooh, that can be a difficult question because we have lots of variety of foods and it depends on your taste. I mean, if you like sweet foods we have a specialty for that and if you like spicy food also there's a specialty for that, salty, anything, anything you want. But usually people go for… OK, first is Nasi Goreng. Nasi Goreng is a fried rice and I think it's quite popular anywhere else in the world if it goes for… if you want to promote Indonesian food. Yeah…
伊凡:哦,這是個(gè)很難的問題,因?yàn)槲覀冇懈魇礁鳂拥拿朗常@要依每個(gè)人的口味而定。無論你是喜歡甜食、辛辣食物還是咸口食物,印尼都有專門的餐廳可以滿足你的任何需求。不過通常人們會……嗯,我推薦的第一種食物是印尼炒飯。這是一種炒飯,我認(rèn)為這道菜在世界各地都很受歡迎,可以推廣印尼菜。
Todd: It's called Nasi Goreng?
托德:印尼炒飯嗎?
Ivan: Nasi Goreng, yeah. Nasi is rice, goreng is fry.
伊凡:對,印尼炒飯。nasi在印尼語中是米飯的意思,goreng是炒的意思。
Todd: Oh, really?
托德:哦,真的嗎?
Ivan: So it's fried rice.
伊凡:所以這道菜是炒飯。
Todd: Nasi Goreng.
托德:印尼炒飯。
Ivan: And then next one is Mi Goreng. Mi goreng is noodles. It's fried noodles, Mi and goreng. Mi is noodles and goreng is fry, yeah.
伊凡:下一道推薦菜是印尼炒面。mi的意思是面條。這道菜是炒面。mi是面條,goreng是炒。
Todd: OK, so Mi Goreng and Nasi Goreng.
托德:好,印尼炒飯和印尼炒面。
Ivan: Yeah, and last one is maybe Satay.
伊凡:對,最后一道菜是沙茶醬烤肉。
Todd: Oh, I think we call it Satay.
托德:哦,我想我們稱之為沙茶。
Ivan: Yeah, Satay, yeah.
伊凡:對,沙茶,對。
Todd: But you say it differently.
托德:不過你們的說法不同。
Ivan: Yeah, Satay.
伊凡:也是沙茶啊。
Todd: You say it Satay also?
托德:你們也這么說嗎?
Ivan: Yeah, Satay.
伊凡:是的,沙茶。
Todd: OK, and that's mainly chicken on a stick right?
托德:好,主要是烤雞肉串,對吧?
Ivan: Chicken, you can go for chicken, you can go for meat, you can go for mutton, anything, liver, anything. And we usually have some kind of special sauce, or ketchup or whatever, like mixed with some weird stuff but… basically it's ketchup, chili, and salt and some ginger or whatever. Sometimes it's garlic and you just dip it inside and you eat it and it's really nice.
伊凡:雞肉,可以烤雞肉,還可以烤羊肉、豬肝等其它的肉。我們通常會制作特殊的醬汁,用番茄醬和其它各種調(diào)料混合,基本上是用番茄醬和辣椒、鹽、生姜混合成特殊的醬汁。有時(shí)還會加大蒜,肉串蘸這種醬汁吃特別美味。
Todd: Oh that sounds really good.
托德:哦,聽起來真不錯(cuò)。