托德:嗨,格雷格,你在美國(guó)長(zhǎng)大,你上高中的時(shí)候有沒(méi)有打過(guò)工?
Greg: Oh, I've had part-time jobs ever since I was a child.
格雷格:哦,我從小就一直在打工。
Todd: Right, me too.
托德:我也是。
Greg: My first actually, I used to work for the American Seed Company. Do you know that?
格雷格:我打的第一份工是在美國(guó)種子公司工作。你知道這家公司嗎?
Todd: I can imagine. No. I mean it's just a seed company, right.
托德:我可以想象。我想那就是一家種子公司。
Greg: Yeah. Yeah. Well, I actually wasn't paid in money. They would send me flower seeds, and vegetable seeds and then I would go door-to-door, I would knock on people's doors, "Excuse me, I'm with the American Seed Company, would you like to buy some seeds?", and people would see this, I was probably ten or nine at the time, this young kid trying to sell seeds, and you know they would buy a couple packs, and if I sold, say twenty packs of seeds, then I could choose from a list of toys or things (Whoa) soccer ball, or a dart board, and so I sold a lot of seeds. I liked it.
格雷格:對(duì),是的。實(shí)際上他們并不付我工錢(qián)。他們會(huì)給我鮮花種子還有蔬菜種子,然后我要拿著這些種子挨家挨戶(hù)去推銷(xiāo),我會(huì)去敲人們的房門(mén),然后說(shuō):“打擾一下,我是美國(guó)種子公司的員工,您想買(mǎi)些種子嗎?”當(dāng)時(shí)人們看到的是一個(gè)九、十歲左右的男孩努力地賣(mài)種子,你知道通常他們都會(huì)買(mǎi)幾包種子,舉個(gè)例子,如果我賣(mài)了20包種子,那我就可以從玩具清單中選擇我喜歡的玩具,像足球或是飛鏢盤(pán)之類(lèi)的,所以我賣(mài)了很多種子,我喜歡這份工作。
Todd: How old were you?
托德:那時(shí)你多大?
Greg: I was maybe nine or ten then. (Really) and another thing I would do, around Christmas time, you know America is the tradition of putting mistletoe up on the roof for Christmas, well I would climb trees, cut the mistletoe and then again I would walk door-to-door and say, "Would you like to buy some mistletoe?"
格雷格:我大概九歲或十歲。(真的嗎)你知道圣誕節(jié)的時(shí)候美國(guó)的傳統(tǒng)是把槲寄生放在屋頂,所以圣誕節(jié)的時(shí)候我會(huì)爬到樹(shù)上去剪槲寄生,然后挨家挨戶(hù)去問(wèn):“您想買(mǎi)槲寄生嗎?”
Todd: You were quite the entrepreneur. The young businessman. (Yes) Did you make a lot of money with that job?
托德:你太有商業(yè)頭腦了。年輕的企業(yè)家。(嗯)那份工作掙到了很多錢(qián)嗎?
Greg: For me it felt like a lot of money at that time.
格雷格:當(dāng)時(shí)對(duì)我來(lái)說(shuō)那是很大一筆錢(qián)了。
Todd: Right, well, I got to ask, did you ever work at a fast-food company, like McDonalds or Wendy's?
托德:好,我想問(wèn),你在麥當(dāng)勞或是溫蒂漢堡這樣的快餐公司打過(guò)工嗎?
Greg: I've never worked at a fast-food company.
格雷格:我從來(lái)沒(méi)在快餐公司打過(guò)工。
Todd: Oh, I did. It's the worst job ever. It's terrible.
托德:哦,我干過(guò)。那是最糟糕的一份工作。非常糟糕。
Greg: Did you get to eat free food though?
格雷格:你可以免費(fèi)吃快餐吧?
Todd: Ah, I did, actually, that was the big allure of the job, like I won't say the name of the company, but I worked for a major, major fast food chain around the world, and I thought, oh, I can eat all the hamburgers I want.
托德:對(duì),可以,這是那份工作最誘人的地方,我就不說(shuō)我打工的那家快餐店的名字了,我曾在世界上一家主要快餐連鎖店工作過(guò),當(dāng)時(shí)我想我可以吃到所有的漢堡了。
Greg: You probably got sick of eating hamburgers.
格雷格:你可能會(huì)吃膩漢堡的。
Todd: No, are you kidding, I was 15, I didn't care like the more hamburgers the better, and uh, then actually I lost the job because I lied about my age and they fired me, but yeah, I wanted a job, I was like 13 or 14 or something like that. So how about, did you ever do the paperboy job?
托德:你開(kāi)玩笑吧,當(dāng)時(shí)我15歲,我并不認(rèn)為漢堡越多越好,之后我丟掉了那份工作,因?yàn)樗麄儼l(fā)現(xiàn)我謊報(bào)了年齡所以他們開(kāi)除了我,當(dāng)時(shí)我好像13歲還是14歲,我只是想要一份工作。你有送過(guò)報(bào)紙嗎?
Greg: Yes. Yes. For a couple of years I delivered newspapers in the morning.
格雷格:有,送過(guò)。有幾年的時(shí)間,我每天早上都去送報(bào)紙。
Todd: Right. How early did you have to get up to deliver the papers?
托德:好。你送報(bào)紙的時(shí)候幾點(diǎn)起床?
Greg: I don't remember, maybe around 6 o'clock. (Right) It's amazing I did that cause I hate waking up early now.
格雷格:我記不清了,大約6點(diǎn)左右吧。(好)。我做這份工作有點(diǎn)令人吃驚,因?yàn)槲矣憛捲缙稹?/p>
Todd: Right, yeah, yeah. That job's the worst just cause of the weather, like you have to do it in the rain. I was the paperboy too, and in the rain, it's just awful. You have the big plastic bags and, and you're out there throwing the papers, and yeah, it's not a fun job.
托德:好,好的。在天氣不好的時(shí)候,比如下雨天還要送報(bào)紙的時(shí)候,這份工作非常糟糕。我也送過(guò)報(bào)紙,下雨天的時(shí)候真的很糟。你要套著大塑料袋去送報(bào)紙,那并不是一份有意思的工作。
Greg: Yeah, and sometimes dogs chase you.
格雷格:對(duì),而且有時(shí)還會(huì)有狗追你。