馬克:托德,你運作ello這個網(wǎng)站,對吧?
Todd: Yes.
托德:對。
Mark: How long have you been doing that?
馬克:你運營這個網(wǎng)站多長時間了?
Todd: I've been doing it now for about two years.
托德:我現(xiàn)在大概做了兩年的時間。
Mark: Two years. OK, and I've been on the site and there's a place where I can send a comment to you, right? (Right) Do people ever send, send you comments, or?
馬克:兩年。好,我一直在用這個網(wǎng)站,我可以在網(wǎng)站上發(fā)布評論,對吧?(對)人們有沒有發(fā)布過評論?
Todd: Yeah, actually, I get, I do, I get about five letters a day, usually, from people all over the world, some days more, some days less, and usually people are very sweet and they say, oh you know, "Nice Job" and sometimes they give me suggestions for how to improve the site.
托德:實際上,我每天會從世界各地收到五封信,有時候多一些,有時候少一些,通常人們都很友善,他們會說,“干得好”,有時他們會提出一些改進網(wǎng)站的建議。
Mark: Really! Do they ever, is anyone ever critical or say any negative things?
馬克:真的嗎?那有沒有人曾經(jīng)提出過批評或說些負(fù)面的事情?
Todd: Well, the one, the main critical thing I get a lot, often is, "Why don't you have real authentic speech?" Like, why don't you have people talking natural. And actually, there's quite a few reasons why?
托德:嗯,我收到的批評主要是問:“你們?yōu)槭裁礇]有原汁原味地道的演講?”或者是“你們?yōu)槭裁礇]有那種自然的談話?”類似于這種問題,實際上他們會問這種原因。
Mark: OK, well, I don't understand exactly because right now, you and I are talking (right) and this is not scripted, we're basically talking (right) we're talking off the top of our head, so how is this not natural?
馬克:嗯,其實我不太理解,因為現(xiàn)在你和我就在談話,(對),而且我們沒有照稿子念,我們就是在自然的談話(對),我們在即興談話,這樣怎么會是不自然的呢?
Todd: Well, this conversation actually probably is more natural because I'm really explaining why I don't have natural conversations. It's kind of ironic, but I think because a lot of the conversations are staged. They're unscripted, but I do just sit down and ask two people to talk about something, and because I tell them to talk about it, it's not as natural as it would be in real life.
托德:對,現(xiàn)在這個對話實際上要更自然一些,因為我一直在解釋為什么我們沒有自然談話的原因。這有點諷刺,我想是因為許多對話都有設(shè)定。那些對話是有文本的,不過我只是坐下來讓人們談?wù)撘恍┦虑?,可能因為我給他們設(shè)定了談?wù)摰闹黝},所以看起來不像現(xiàn)實生活中那樣自然。
Mark: Ah, I see, because they're not, they didn't think of that topic on their own. They're given the topic and then, sort of, they must say something about that topic.
馬克:啊,我明白了,因為不是他們自己想的主題。你給了他們主題,而他們必須要談?wù)撃莻€主題。
Todd: Right. And also there's a problem with just the recordings. You know when you record audio, you have to have the mic equal distance to both speakers, and so that means both people have to sit down and put on the headsets to get good quality audio, so in order to get people speaking naturally in real life, I would have to follow them around with a microphone, and it's, technically it's just too hard to do.
托德:沒錯。還有個問題就是錄音。你知道你在錄制音頻時,麥克風(fēng)離兩個談話者的距離要一樣,這意味著兩個人必須要坐下來,而且要戴上耳機,以保證音頻的高質(zhì)量,為了讓人們像在日常生活中那樣自然的說話,我必須要拿著麥克風(fēng)在他們之間不斷傳遞,從技術(shù)上來講這非常難。
Mark: So what do you do to try to, is that, well let me ask you, actually, is that the only criticism that you get?
馬克:我想問你,你就收到過這一種批評嗎?
Todd: Ah, no, there's, well, there's quite a bit. The other criticism is that, this is the funny part, it's either too easy, or it's too difficult, so usually.
托德:不是,實際上還有一些。有的批評很有意思,有人說我們的內(nèi)容太簡單了,也有說太難的。
Mark: So you need more intermediate.
馬克:所以你要進行更多的平衡。
Todd: Well, I guess that's what they say, they say that there's not enough stuff for low level listeners, and there's not enough stuff for the advanced listeners.
托德:我想這就是他們的想法,他們認(rèn)為供低級別聽眾和高級別聽眾學(xué)習(xí)的材料都不夠。
Mark: So what do you think your gonna do in the future to address those needs?
馬克:那你要如何滿足這些需求?
Todd: Well, hopefully by next year, I'll be able to have enough that I can do both. For the people who really want high listening, or more advanced listening I think they should just go to the links page and listen to authentic stuff, because if you're listening is that good then, that's probably the best thing to do, but I do need to start working on stuff for beginners soon.
托德:我希望明年我能為這兩類人提供更多的材料。我認(rèn)為那些想進行高級聽力訓(xùn)練的人可以點擊網(wǎng)站鏈接,聽一些更地道的材料,因為如果你的聽力水平很好,那可能是最適合你的事情,我馬上會開始為初學(xué)者準(zhǔn)備更多材料。
Mark: Thank you for answering us questions.
馬克:謝謝你回答我們的問題。