托德:邁克,你在歐洲出生,在加拿大長大。那你回過歐洲嗎?
Mike: Yeah, uh, I've been back to Europe on a couple of occasions. The first time, I guess I went back to Europe was in 1989, 1990, when I went to visit my brother who was studying in France in Paris, studying business at one of the business schools there. And during the trip, I'd, we'd rented a car, so we were driving around the country and one of the best memories I had was when we drove into Leon, in the center of France, and the people were really friendly, really fantastic and we just met some people in a bar who then invited us out to their cottage, in the country, the following day for a pig roast.
邁克:回去過,我回過歐洲幾次。我想我是在1989年、1990年第一次回的歐洲,當時我去看望在法國巴黎學習的弟弟,他在那里的一所商學院學習商業(yè)。在那次旅行中,我們租了輛車,所以我們可以在法國四處游玩,我最美好的一個記憶就是我們開車去了法國中部的里昂,那里的人們非常友好,是非常好的人,我們在酒吧里遇見了一些人,他們邀請我們第二天去他們的農(nóng)舍享用烤乳豬。
Todd: A pig roast!
托德:烤乳豬!
Mike: Yes!
邁克:沒錯!
Todd: What is a pig roast? You put a pig on a stick?
托德:烤乳豬是什么?把豬放在柴木上烤嗎?
Mike: Yeah, well, that's exactly, we had no, we thought it was just a barbeque but we drove through this tiny road into the middle of the forest it seemed, and, there was this, we came to a cottage, a small wooden, very old-looking cottage, and next to it there were roasting a gigantic pig on a big spit over an open fire, (Wow!) and there was one, one of the people that we met was there turning the spit so that the pig was being, obviously was being well-cooked, and he'd been there for several hours already doing this by the time we arrived about 1:00 in the afternoon, and it was interesting. It was amazing. They told us the history of this little cottage that belonged to one of the people. It was several hundred years old, and apparently, it used to be a hide-out for French pirates.
邁克:嗯,對,沒錯,我們本來以為只是燒烤,可是我們開進位于森林中部的道路上時,我們看到了那家農(nóng)舍,那是一個小型的木制農(nóng)舍,看上去有些年頭了,他們在農(nóng)舍旁邊用烤肉叉和明火烤一只非常大的豬,(哇!)我們遇到的其中一個人正在翻轉(zhuǎn)烤肉叉,這樣這頭豬就可以烤得很均勻,我們是在下午1點左右到的那里,而那時他已經(jīng)在那里烤了幾個小時了,那非常有趣。也很神奇。他們告訴了我們這間小農(nóng)舍的歷史,那間農(nóng)舍屬于我們遇到的其中一個人。農(nóng)舍有幾百年歷史了,而且曾經(jīng)用作法國海盜的藏身之處。
Todd: No way!
托德:不是吧!
Mike: Yeah! Yeah, and it looked like a wooden shack. It didn't really look like something, which would be perfect as a hide-out because no one would suspect it. But it was fascinating. They even had pictures on the walls of two of the pirates that I guess visited or had visited been there during that time, and so, a lot of, just it's incredible, the history, and the culture that you'll find in that small little shack in the woods, in the middle of Leon.
邁克:是的,是的,農(nóng)舍看上去像一間木制的棚屋,并不像什么好地方,所以用來躲藏非常完美,因為沒有人會懷疑這里。不過那里真的很迷人。墻上還掛著兩個海盜的照片,我想應(yīng)該是某個時間去過那間農(nóng)舍的海盜,所以許多事情都很不可思議,在這間里昂中部的木制棚屋里發(fā)現(xiàn)的歷史還有它的文化都很不可思議。
Todd: That is cool!
托德:真酷!
Mike: Yeah, that is neat.
邁克:對,農(nóng)舍很整潔。
Todd: That is really cool! Nice, so um, what happened? You had lunch and then you.
托德:那真的很棒!好,那之后發(fā)生了什么?你們用過午餐之后呢?
Mike: We had the pig roast, and obviously some wine and just had a great time. Got to meet all kinds of really new and interesting people and talk about the history of the place, and the actual, the region, the Loire valley, which is just famous for castles and for wine, very historic area in France.
邁克:我們享用了烤乳豬,當然配了一些紅酒,度過了美好的時間。我們認識了各種新朋友,他們都很有趣,我們談了那個地方的歷史,盧瓦爾河谷的歷史,那里以城堡和紅酒聞名,是法國歷史悠久的地區(qū)。
Todd: Mm, that sounds nice!
托德:嗯,聽起來真不錯!