托德:瑪麗恩,你工作的那所學(xué)校要求孩子們穿校服嗎?
Marion: Yes they do.
瑪麗恩:是的,孩子們要穿校服。
Todd: Ah, that's terrible.
托德:啊,那真糟糕。
Marion: Do you think so?
瑪麗恩:你這么認(rèn)為嗎?
Todd: Yeah.
托德:對。
Marion: I think it's a good thing that they wear uniforms. For them, and for their parents too.
瑪麗恩:我認(rèn)為穿校服是件好事。對他們是這樣,對他們的父母也是這樣。
Todd: Why?
托德:為什么?
Marion: Well, because when they wake up in the morning, they don't have to think about what they wear for that day. So, it saves time, they can have extra time in bed maybe, and for their parents it saves them a lot of money, I think.
瑪麗恩:嗯,因為早上他們起床后就不用去想要穿什么了。所以這會節(jié)省時間,他們可以多睡一會兒,而對他們的父母來說,我想這樣也為他們節(jié)省了很多錢。
Todd: See, I disagree. First of all, when children are young, they're starting to be creative for the first time. So, just by choosing what they're going to wear every day, they're can show their creativity, or their individuality, you know? Also, it helps students learn to make choices, to make decisions, to make decisions for themselves. I don't know, like a uniform you take that away from children.
托德:我明白了,不過我不同意。首先,我認(rèn)為這是在孩子們小的時候開始培養(yǎng)他們的創(chuàng)造力的好時機。通過選擇每天要穿的衣服他們能顯示出他們的創(chuàng)造力和個性,你明白嗎?而且,這也會幫助學(xué)生們學(xué)習(xí)如何做選擇,如何做決定,如何為自己做決定。雖然我不太懂,不過我希望孩子們可以不用穿校服。
Marion: I think they can learn how to choose in other ways, maybe, I don't know the accessories they wear, but basically that everybody is in the same clothes I think is really good, just to make everybody equal. Did you wear a uniform when you were at school?
瑪麗恩:我覺得也許他們可以從其他地方學(xué)習(xí)如何進(jìn)行選擇,我不太清楚他們的配飾,不過我認(rèn)為,所有人都穿一樣的衣服很好,這是為了要做到人人平等。你上學(xué)的時候穿過校服嗎?
Todd: No I didn't. And looking back, I'm glad I didn't, because you know, your clothes reflect your personality, and I think that it's important for kids to be able to show how they are as a person, through their clothes.
托德:沒有,沒穿過?;叵胍幌碌脑?,我很高興我不用穿校服,因為你知道,你的衣服會反映你的個性,我認(rèn)為讓孩子們通過衣服來顯示出他們是怎樣的一個人很重要。
Marion: But maybe if you can show your personality through your personality, and you don't need your clothes to show your personality, then that's a bit better, I think.
瑪麗恩:可是你也可以通過性格來顯示你的個性,你不必非得用衣服來顯示個性,我認(rèn)為這樣更好一些。
Todd: That's a good point. I guess I just can't imagine wearing a uniform every day. Plus, I mean if you wear a uniform every day it must get really old, really repetitive, the same thing again and again and again. And I think that mentally, that can be tiring.
托德:這點很有道理。我想我只是不能想象每天要穿著校服的生活。另外,如果你每天穿校服,那校服一定變得很舊,而且每天都要穿一樣的衣服會讓人覺得很煩。
Marion: I think that it might be tiring, or worrying mentally if you, for example, if you see other children in your school who have nicer clothes, more expensive clothes, and your parents can't afford those kind of clothes. Then, it makes you feel left out when you're a child, and that's really, really awful if you feel that way as a child, just because of clothes and money I think.
瑪麗恩:舉個例子來說,如果你看到學(xué)校里的其他孩子穿的衣服比你好,比你的貴,而你的父母買不起那樣的衣服,那你心里會覺得煩惱或是憂慮。而且還會讓你覺得你被排擠了,我認(rèn)為,如果是因為衣服和錢讓你在孩提時代感受到那些那就太糟糕了。
Todd: Well, did you wear a uniform?
托德:嗯,你以前穿過校服嗎?
Marion: Yes.
瑪麗恩:穿過。
Todd: Did you feel that way?
托德:你有那種感受嗎?
Marion: I went to school in Ireland, so almost all schools have uniforms, so for us it felt very normal, that when I was in primary school we had a uniform, and then in secondary school a different uniform, and my brother's school had a uniform, so it's normal for us. So, I thought it was OK, sometimes you do get bored, but I think overall it saved us time in the morning, which is good.
瑪麗恩:我是在愛爾蘭上的學(xué),那里幾乎所有學(xué)校都要求穿校服,所以這對我們來說很平常,我上小學(xué)的時候會穿校服,升到初中之后會換另一套校服,而且我哥哥上的學(xué)校也要穿校服,所以對我們來說很平常。我認(rèn)為那沒什么,雖然有的時候確實是會有些煩,不過我認(rèn)為總體來說,這為我們在早上節(jié)省了時間,這點很好。