最近看到窗外春暖花開,街上也開始車水馬龍,真是太好了!隨著我們有節(jié)奏的復(fù)工,估計再過一段時間,我們的生活就會逐漸步入正軌了。
今天,我們來學(xué)習(xí)下“步入正軌”的英文怎么表達才地道?
首先,需要學(xué)習(xí)一個單詞: track
track
n. (人踩出的) 小道,小徑;車轍; 軌道;
on track表示在軌道上
重回正軌,我們就可以用back on track來表示
(注意back on的連讀)
截止3月16日,美國經(jīng)歷了史上第四次熔斷。
網(wǎng)友調(diào)侃:美股熔斷歷史上只發(fā)生過四次。
如果美國經(jīng)濟想要恢復(fù),重新步入正軌,恐怕是需要些時日了。
這句話我們可以用這個句子來表達:
It may take some time to get the American economy back on track.
要使美國經(jīng)濟重新回到正軌/步入正規(guī)可能需要一段時間。
學(xué)會這個短語,我們就可以輕松用英語說出:
Our life is gradually back on track.
我們的生活在逐漸步入正軌。
除此之外,track前面也可以加right/wrong來表示事情(事物)正確或錯誤地走向。
比如:
The train was on the right track when it left the station.
那列火車離開車站的時候在正確的軌道上。
She believes that our current foreign policy is on the wrong track.
她認(rèn)為我們當(dāng)前的外交政策是有問題的。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂