今天我們學(xué)的這首歌是一首非常好聽(tīng)的藍(lán)草音樂(lè),而演唱這首歌的歌手Alison Krauss 是當(dāng)今美國(guó)藍(lán)草音樂(lè)的領(lǐng)軍者,“藍(lán)草音樂(lè)”(Blue Grass)是美國(guó)民間音樂(lè)的一種,從上世紀(jì)二十年代出現(xiàn)并開(kāi)始發(fā)展。這首《When You Say Nothing At All》描繪了當(dāng)你找到愛(ài)情的時(shí)候,對(duì)方的一個(gè)眼神或者一個(gè)細(xì)微的動(dòng)作,你都能知道對(duì)方在想什么。
就如歌詞所唱You say it best when you say nothing at all 一切盡在不言中這首是電影《諾丁山》的插曲之一。這首歌完美詮釋了戀人之間那種細(xì)膩又踏實(shí)的感覺(jué)
It's amazing how you can speak right to my heart
最神奇的事莫過(guò)于我們總是心有靈犀
It’s amazing連讀How h弱讀 can弱讀 right t 省音
Without saying a word you can light up the dark
即使不言不語(yǔ) 你也能點(diǎn)亮這黑夜
Without t 省音 word d省音saying a連讀 light up連讀 up p省音
Light up: 照亮
Try as I may I could never explain
我永遠(yuǎn)無(wú)法解釋清楚
Try as I 連讀 could d省音 never explain連讀
What I hear when you don't say a thing
為什么你不用開(kāi)口我也能心領(lǐng)神會(huì)
What I連讀 don’t t省音 say a連讀
The smile on your face lets me know that you need me
你的笑容告訴我 你需要我
Smile on連讀 that t弱讀 need d省音
There's a truth in your eyes saying you'll never leave me
你的眼神向我承諾 你永遠(yuǎn)陪著我
Truth in連讀 your eyes連讀 eyes s弱讀 leave v弱讀
The touch of your hand says you'll catch me if ever I fall
你緊握我的溫?zé)岬氖指嬖V我 無(wú)論發(fā)生什么你都不會(huì)放手
Touch of連讀 hand d弱讀 if ever I連讀
You say it best when you say nothing at all
一切盡在不言中
Say it連讀 best t省音 nothing at all連讀
All day long I can hear people talking out loud
一整天我都被別人的嘈雜淹沒(méi)
Long I 連讀 talking out連讀 out t省音
But when you hold me near, you drown out the crowd
直到你牽住我的手 世界突然變得寧?kù)o平和
But t hold d 省音drown out連讀 out t省音
Drown out: 淹沒(méi),壓過(guò)
Old Mr. Webster could never define
即便是韋氏詞典也無(wú)法定義
Old d省音 could d省音
Mr. Webster即韋氏字典的編纂者
What's being said between your heart and mine
我們是如何心意相通
Said d 省音 heart and連讀 and d省音
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂