Catch the sun不是追太陽,真正的意思好實用
最近的天氣忽冷忽熱,熱起來的時候很讓人絕望。這不禁讓我想起了一個俚語: catch the sun.說起 catch the sun,可不是讓你像夸父那樣追太陽,而是“曬黑”的意思。完全想不到吧!
Catch the sun
To catch the sun means to get sunburned.
sun是太陽,burn表示燃燒,所以sunburned就表示被太陽燒了,所謂的曬黑了,曬傷了。
Example:
Look at the color of you! You really caught the sun, didn’t you?
看看你這皮膚顏色!你是真曬黑,是吧?
說起“曬”這詞,英文中的表達可真是五花八門。
1. 先從曬被子說起,嘿嘿!
曬被子的“曬”是個動詞,主要是晾曬味道,讓被子接觸空氣和陽光去除它的味道。
英文中的表達是:air out
通過晾曬的方式使散味、不潮濕。
My shoes really stink. I need to air them out.
我的鞋太臭了。我得把它們晾一晾。
2. 如果我們要形容天氣比較“曬”呢?這里“曬”又變成了形容詞。根據(jù)陽光和溫度的不同,曬也有不同的等級。
第一等級:比較溫和,讓人感到愜意的“曬”
bright / sunny表達陽光充足(不一定刺眼)
It's so bright/sunny outside!
外面太陽好大!
第二等級:有些刺眼的,讓人覺得不太舒服
harsh:刺眼的能形容陽光刺眼、聲音刺耳
The sun is so harsh. I can't open my eyes!
太陽真刺眼,我睜不開眼!
第三等級:曬中帶烤,暴曬
scorch:熏烤 離被曬熟就差一撮孜然
Can we go somewhere else?
咱能去個別的地方嗎?
There are no trees in the square and the sun is scorching.
這廣場上一棵樹都沒有,曬死人了!
除了以上的單詞,一個簡單的strong,也能很好的表達出“曬”的感覺。
The sunlight is strong now. You need a hat and some sunscreen.
現(xiàn)在陽光很強,你需要一個帽子和一些防曬霜。
既然這么曬,精致的豬豬女孩們怎么可能忘記出門前必備的一項防曬工作呢?下面這些單詞收好不謝哦!
防曬霜 sunscreen
防曬油 sunblock
一副太陽鏡 a pair of glasses
太陽傘 sunshade
防曬服 sun-protective clothing
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂