和朋友聊天,通常我們會用talk with sb.或是chat with sb.,但是今天的這個短語很有趣,字面翻譯過來就是“吃肥肉”,那么英語中為什么用“吃肥肉”來表達聊天的意思呢?先來看一下這個短語的起源。
Origin
Chewing the fat is speculated to be something that was done at leisure by the North American Indians. Farmers in Britain would chew on pork fat when sitting idle or chatting with other farmers. It is also speculated to be an activity that sailors would do. They would have hardened and salted animal fat which would provide nutrients when on a voyage but would be required to be chewed for a long time.
據(jù)推測,咀嚼脂肪是北美印第安人在閑暇時做的事。英國農(nóng)民閑坐或和其他農(nóng)民聊天時都會嚼豬肉。也有認(rèn)為水手們也會嚼咸脂肪。用鹽腌制動物脂肪會變硬,這些脂肪在航行時能提供營養(yǎng),但需要長時間咀嚼。
Meaning
a long and informal conversation with someone
與某人的長而非正式的談話
to gossip with friends at leisure
閑暇時與朋友八卦
Example Sentences
1. How nice to see you here. Have a seat and let's chew the fat for a while.
很高興在這里見到你。請坐,我們聊一會兒。
2. I was able to convince grandma to go with us, after chewing the fat for about an hour with her.
我能說服奶奶和我們一起去——是因為和她聊了快一個小時。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂