我們就來給大家揭曉一下,在我們國家生活的外國朋友們是怎么看待房產投資的。
詞組
real estate n. 不動產,房地產
complicated adj. 難懂的,復雜的
convenient adj. 方便的;
option n. 選項;選擇權;
culture differences 文化差異
Cons反對派
No, I would never think about it.
不,我永遠不會考慮這件事。
It's very complicated and difficult, and there are additional requirements for foreigners; the whole process took many months actually.
買房子是一件很復雜很難的事情,而且對外國人有一些額外的要求,這整個的過程要持續(xù)好幾個月。
Pros支持派
1. For Marriage為了結婚
"Most foreigners think renting is the most convenient option, but then there will be problems when they want to marry in China because the Chinese have a different understanding of that."
“很多外國人都覺得租房是最方便的選擇,但是如果你要在中國結婚,這就是個問題,中國人理解不了(租房結婚)。”
這一種就是廣大丈母娘最喜歡的類型。
于是乎,為了結婚,這個小伙兒就在北京買了套房。
但是這個過程也不是一帆風順,接下來culture shock(文化差異)出現(xiàn)了。
"Especially since there are culture differences, such as many foreigners are expected to pay for a house themselves, but Chinese get a lot support from their family to buy their first home."
“尤其是會存在一些文化差異,比如很多外國人都會被認為應該自己買房,而一般中國人買的第一套房子卻是家人資助的。”
2. For investment 為了投資
Way back in 2008, when China had the Oylimpics, I actually asked my dad, if I could borrow money to buy a house. China was developing fast, so if you didn't buy a house, then you lose out a little a bit. Renting a house, you help other people making money right?
“回顧2008年,中國舉辦了奧運會。我就問我父親是否可以借錢(在北京)買個房子。中國發(fā)展迅速,如果我不買房子,那么就會有損失。如果租房子,那等于是在幫別人賺錢,對吧?”
現(xiàn)在,大家都了解了外國朋友買房的思路了嗎?
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂