火雞是美洲特產(chǎn),在歐洲人到美洲之前就已經(jīng)被印地安人馴化?;痣u的英文是“Turkey(土耳其)”,因?yàn)闅W洲人覺得它身黑頭紅(黑色羽毛的火雞),很像土耳其服裝。
烤火雞變成美國(guó)人重要的節(jié)日大菜已經(jīng)有三百多年歷史了。不過,據(jù)說當(dāng)年來到美國(guó)的歐洲移民本來是想在過節(jié)時(shí)烤鵝來吃的,只可惜北美大陸上鵝的數(shù)量不多,很難找到,而火雞卻漫山遍野到處都是,于是就把烤鵝改成烤火雞了。這種風(fēng)俗延續(xù)了下來,圣誕節(jié)和感恩節(jié)大餐都要吃烤火雞。
火雞體形大、生長(zhǎng)迅速、抗病性強(qiáng)、瘦肉率高,被譽(yù)為“造肉機(jī)器”?;痣u肉不僅肉質(zhì)細(xì)嫩、清淡,而且蛋白質(zhì)含量豐富,膽固醇低、脂肪少,富含多種氨基酸,特別是蛋氨酸和賴氨酸都高于其它肉禽,維生素E和B族維生素也含量豐富,具有提高人體免疫力和抗衰老等神奇功效。
重點(diǎn)詞匯
chow down 吃飯;大快朵頤
gobble vi. 貪食;咯咯叫
1. About 46 million turkeys are cooked for Thanksgiving each year.
每年感恩節(jié)大約要吃4600萬只火雞。
2. Not everyone eats turkey on Thanksgiving.
According to the National Turkey Federation, only 88% of Americans chow down on turkey.
不是每個(gè)人都在感恩節(jié)吃火雞。
根據(jù)國(guó)家火雞聯(lián)合會(huì)的統(tǒng)計(jì),只有88%的美國(guó)人吃火雞。
3. The turkeys pardoned by the President go on to do some pretty cool things.
被總統(tǒng)赦免的火雞做一些很酷的事情。
4. Only male turkeys actually gobble.
只有雄性火雞才會(huì)咯咯叫。
5. There are four places in the U.S. named Turkey.
There are four places in the United States named Turkey. Louisiana's Turkey Creek is the most populous, with a whopping 435 residents. There's also Turkey, Texas; Turkey, North Carolina; and Turkey Creek, Arizona.
美國(guó)有四個(gè)地方叫Turkey。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂