根據(jù)今天發(fā)表在《科學(xué)報(bào)告》雜志上的一項(xiàng)新研究,英國(guó)古生物學(xué)家在距離英格蘭南部海岸380平方公里、毫不起眼的懷特島上發(fā)現(xiàn)了兩種新的恐龍物種。
The two new creatures appear to be types of spinosaurids, predatory theropod dinosaurs related to the giant Spinosaurus.
這兩種新生物似乎是棘龍的一種,一種食肉獸腳亞目恐龍,與巨型棘龍有親緣關(guān)系。
The haul of bones was discovered over a period of years by amateur fossil hunters and later a crew of researchers from Dinosaur Isle Museum, on a beach near the picturesque village of Brighstone. In all, over 50 bones were recovered from the site, from rocks dating to the Early Cretaceous some 125 million years ago.
多年來,業(yè)余化石獵人和后來恐龍島博物館的一組研究人員,在風(fēng)景如畫的布里格斯通村附近的海灘上發(fā)現(xiàn)了這批化石。在遺址中總共發(fā)現(xiàn)了50多塊骨頭,這些骨頭的年代可以追溯到大約1.25億年前的白堊紀(jì)早期。
Now, new analysis of the bones by researchers from the University of Southampton suggests they belonged to two new species previously unknown to science.
現(xiàn)在,來自南安普頓大學(xué)的研究人員對(duì)這些骨頭進(jìn)行的新分析表明,它們屬于兩個(gè)此前科學(xué)界未知的新物種。
“We found the skulls to differ not only from Baryonyx [the UK’s only spinosaurid specimen before now], but also one another, suggesting the UK housed a greater diversity of spinosaurids than previously thought,” says lead author Chris Barker, of the University of Southampton.
南安普敦大學(xué)的首席作者Baryonyx說:“我們發(fā)現(xiàn),這些頭骨不僅與重龍(英國(guó)迄今為止唯一的棘龍標(biāo)本)不同,而且彼此之間也不同,這表明英國(guó)的棘龍種類比之前認(rèn)為的要多。”
But co-author Darren Naish, an expert in British theropod dinosaurs, says the discovery of spinosaurids on the Isle of Wight was a long time coming.
但合著者、英國(guó)獸腳類恐龍專家達(dá)倫·奈什(Darren Naish)表示,在懷特島上發(fā)現(xiàn)棘龍是一個(gè)漫長(zhǎng)的過程。
“We’ve known for a couple of decades now that Baryonyx-like dinosaurs awaited discovery on the Isle of Wight, but finding the remains of two such animals in close succession was a huge surprise.”
“幾十年來,我們一直知道懷特島上有重龍類恐龍等著被發(fā)現(xiàn),但連續(xù)發(fā)現(xiàn)兩具這樣的動(dòng)物的遺骸是一個(gè)巨大的驚喜。”
Although the skeletons are incomplete, the researchers estimate that both species would have been around nine metres long; it’s likely they grabbed prey with their metre-long skulls.
盡管骨骼還不完整,研究人員估計(jì)這兩個(gè)物種都大約有9米長(zhǎng),它們很可能是用一米長(zhǎng)的頭骨捕捉獵物的。
The first species has been named Ceratosuchops inferodios, which translates, evocatively, to the “horned, crocodile-faced hell heron”. The creature had a series of low horns and bumps on its hefty brow, and its hunting style would have been similar to – though much more frightening than – that of a heron.
第一個(gè)物種被命名為Ceratosuchops inferodios,直譯過來就是“長(zhǎng)著角、鱷魚臉的地獄鷺”。這種生物有一排的低角和隆起的額頭,它的狩獵方式與蒼鷺相似——盡管比蒼鷺可怕得多。
The second species was named Riparovenator milnerae, translated as “Milner’s riverbank hunter”, in honour of the late British palaeontologist Angela Milner, who studied and named Baryonyx.
第二個(gè)物種被命名為Riparoventor milnerae,翻譯為“米爾納的河岸獵人”,以紀(jì)念已故的英國(guó)古生物學(xué)家安吉拉·米爾納,她研究并命名了重龍。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市新源首爾小鎮(zhèn)英語學(xué)習(xí)交流群