人們會(huì)因?yàn)?ldquo;餓”而吵得不可開(kāi)交
Do you ever catch yourself getting a bit too heated when “hanger” strikes?
當(dāng)“饑餓”來(lái)襲時(shí),你有沒(méi)有發(fā)現(xiàn)自己有點(diǎn)太激動(dòng)了?
According to a new survey of 2,000 Americans, hanger leads to an average of four arguments per week.
根據(jù)一項(xiàng)對(duì)2000名美國(guó)人的新調(diào)查,饑餓者平均每周導(dǎo)致四次爭(zhēng)吵。
From waiting too long to eat to not eating enough — respondents even felt hanger strike because they didn’t like what they were eating.
從等太久才吃到吃不夠——受訪者甚至覺(jué)得餓了,因?yàn)樗麄儾幌矚g自己吃的東西。
Conducted by OnePoll on behalf of RXBAR, the survey examined snacking habits in relation to respondents’ overall healthy eating habits and goals.
這項(xiàng)調(diào)查由OnePoll公司代表RXBAR進(jìn)行,調(diào)查了吃零食的習(xí)慣與受訪者總體健康飲食習(xí)慣和目標(biāo)之間的關(guān)系。
Sixty-five respondents said they often feel hangry when they try to eat healthy snacks.
65名受訪者表示,當(dāng)他們嘗試吃健康零食時(shí),經(jīng)常會(huì)感到饑餓。
In fact, 62 percent said they felt in order to eat healthy, they have to sacrifice taste — and respondents are doing just that.
事實(shí)上,62%的人說(shuō)他們覺(jué)得為了吃得健康,他們不得不犧牲味道——而受訪者正在這樣做。
The survey found the average person will make over 1,000 “snackrifices” a year – that’s at least three a day.
調(diào)查發(fā)現(xiàn),英國(guó)人平均每年會(huì)吃1000多份“零食”,也就是每天至少吃三份。
Nearly a quarter of respondents even listed making a snackrifice as one of the contributors to their hangriness.
近四分之一的受訪者甚至認(rèn)為吃零食是導(dǎo)致他們食欲不振的原因之一。
Aside from hanger, respondents reported feeling annoyed and grumpy after making a snackrifice.
除了“餓了”,受訪者還表示在吃完零食后感到惱火和暴躁。
And snackrificing may be harder than it looks — 62 percent of respondents said they’d rather snack throughout the day than sit down for their three-square meals a day.
而“吃零食”可能比看上去要難得多——62%的受訪者表示,他們寧可整天吃零食,也不愿坐下來(lái)享受一日三餐。
This preference comes from the desire to eat on the go and to have a variety of options – at 54 percent and 53 percent, respectively.
這種偏好來(lái)自于邊走邊吃的欲望和有多種選擇的欲望——分別為54%和53%。
The study also found, though, that respondents are quite hard on themselves when it comes to snacking and healthy eating.
不過(guò),研究還發(fā)現(xiàn),受訪者在吃零食和健康飲食方面對(duì)自己要求很嚴(yán)格。
Six in 10 respondents said they attempt to avoid snacking because they’re often left feeling guilty about it afterward.
十分之六的受訪者表示,他們會(huì)盡量避免吃零食,因?yàn)槌酝曛笸鶗?huì)感到內(nèi)疚。
But these snackrifices come from a place of good intentions; half of respondents said their motivations to eat healthier come from their desire to eat cleaner ingredients and to be more conscious of what makes up their food.
但這些小吃來(lái)自一個(gè)善意的地方;一半的受訪者表示,他們吃得更健康的動(dòng)力來(lái)自于他們想要吃更清潔的食材的欲望,以及對(duì)食物成分的更清醒的認(rèn)識(shí)。
“Total transparency when it comes to what’s in food can be hard to find,” said Jim Murray, President of RXBAR. “We have recognizable ingredients that you can count on two hands.”
RXBAR總裁吉姆•默里(Jim Murray)表示:“食品中所含成分很難完全透明。”“我們有可以識(shí)別的成分,你可以用兩只手來(lái)數(shù)。”
However, 67 percent also said they struggle to maintain a healthy lifestyle that works for them.
然而,也有67%的人說(shuō)他們很難保持健康的生活方式。
And perhaps this is related to lack of knowledge on what “healthy” truly means, as 65 percent of respondents also said they have a hard time understanding how to pick a healthy, packaged snack.
也許這與缺乏“健康”真正含義的知識(shí)有關(guān),因?yàn)?5%的受訪者表示,他們很難理解如何挑選健康的袋裝零食。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市姑蘇花苑(上海南路224號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群