中國(guó)可能很快就會(huì)啟動(dòng)“人造太陽(yáng)”聚變反應(yīng)堆
In March, Chinese researchers predicted that the nation's HL-2M tokamak - a device designed to replicate nuclear fusion, the same reaction that powers the Sun - would be built before the end of 2019.
今年3月,中國(guó)研究人員預(yù)測(cè),中國(guó)的HL-2M托卡馬克將在2019年底前建成。托卡馬克是一種旨在復(fù)制核聚變反應(yīng)的裝置,與太陽(yáng)的核聚變反應(yīng)相同。
If scientists can figure out how to harness the power produced by nuclear fusion, it could provide a near-limitless source of clean energy.
如果科學(xué)家們能弄清楚如何利用核聚變產(chǎn)生的能量,就能提供近乎無(wú)限的清潔能源。
For decades, that's made fusion power a holy grail for energy researchers.
幾十年來(lái),這使得聚變能成為能源研究人員的圣杯。
But the problem is that they've yet to figure out a cost-effective way to keep extremely hot plasma confined and stable long enough for fusion to take place.
但問題是,他們還沒有找到一種經(jīng)濟(jì)有效的方法來(lái)保持極熱等離子體的限制和足夠長(zhǎng)的穩(wěn)定時(shí)間來(lái)進(jìn)行聚變反應(yīng)。
China's HL-2M tokamak might be the device that's finally up to that challenge - or at least yields the clues needed to overcome it.
中國(guó)的HL-2M托卡馬克可能是最終能夠應(yīng)對(duì)這一挑戰(zhàn)的設(shè)備——或者至少提供了克服這一挑戰(zhàn)所需的線索。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思威海市國(guó)稅生活小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群