蘇門答臘犀牛在馬來西亞正式滅絕
The Sumatran rhino is now officially extinct in Malaysia with the death from cancer of a 25-year-old female named Iman — the last known specimen in the Asian country, according to the BBC.
據(jù)英國廣播公司報道,馬來西亞蘇門答臘犀牛已正式滅絕,25歲的雌犀牛伊曼因癌癥死亡,這是這個亞洲國家最后一個已知的犀牛標(biāo)本。
Iman’s death was reported Saturday on the island of Borneo. Malaysia’s last male Sumatran rhino died six months ago.
周六,有報道稱伊曼在婆羅洲島死亡。馬來西亞最后一只雄性蘇門答臘犀牛六個月前死亡。
The Sumatran rhino once roamed across Asia but has all but disappeared from the wild, the BBC reported. Fewer than 100 Sumatran rhinos are believed to exist today.
據(jù)英國廣播公司報道,蘇門答臘犀牛曾在亞洲各地游蕩,但如今已幾乎從野外消失。目前蘇門答臘犀牛的數(shù)量不足100頭。
Iman’s death at the Borneo Rhino Sanctuary “was a natural one and the immediate cause has been categorized as shock,” Malaysia’s Minister of Tourism Christina Liew said, according to the Malaysia Star.
據(jù)《馬來西亞星報》報道,馬來西亞旅游部長克里斯蒂娜·劉表示,伊曼在婆羅洲犀牛保護區(qū)的死亡“是自然死亡,直接原因是休克”。
“Iman was given the very best care and attention since her capture in March 2014 right up to the moment she passed, Liew said. “No one could have done more.”
“自從2014年3月伊曼被捕以來,直到她去世的那一刻,她都得到了最好的照顧,”劉說。“沒有人能做得更多了。”
The paper quoted the minister as saying that over the years Iman had almost died on several occasions due to sudden massive blood loss from uterine tumors.
該報紙援引部長的話說,多年來,伊曼曾有幾次因為子宮腫瘤突然大量失血而差點喪命。
The number of Sumatran rhinos has dwindled due to poaching and habitat loss, but the biggest threat facing the species today is the fragmented nature of their populations, the BBC reported.
據(jù)英國廣播公司報道,由于偷獵和棲息地的喪失,蘇門答臘犀牛的數(shù)量有所減少,但目前該物種面臨的最大威脅是其種群的碎片化。
Efforts to breed the species in Malaysia have so far failed.
到目前為止,在馬來西亞培育該物種的努力已經(jīng)失敗。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)翠逸雅園英語學(xué)習(xí)交流群