英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學前沿 >  內(nèi)容

不要對你的狗狗大呼小叫

所屬教程:科學前沿

瀏覽:

2019年11月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Even treats aren’t as much fun for traumatized pups.

對于受創(chuàng)傷的小狗來說,即使是食物也沒有那么有趣。

A heartbreaking new study finds that screaming at dogs scares them for the long-term — and patience is a far superior method for training them, Science Alert reports.

據(jù)《科學警報》報道,一項令人心碎的新研究發(fā)現(xiàn),長期對著狗尖叫會嚇到它們,而耐心是訓練它們的一種更好的方法。

Researchers — led by biologist Ana Catarina Vieira de Castro of the Universidade do Porto in Portugal — recruited 42 dogs from schools that used reward-based training, and 50 dogs from aversion training schools.

由葡萄牙波爾圖大學生物學家安娜·卡塔琳娜·維埃拉·德卡斯特羅領(lǐng)導的研究人員,從采用獎勵訓練的學校招募了42只狗,從厭惡訓練學校招募了50只狗。

During the study period, pups taught with yelling and leash-jerking were found to be more stressed, with higher levels of cortisol found in their saliva.

在研究期間,用叫喊和拉繩訓練的幼犬被發(fā)現(xiàn)壓力更大,唾液中的皮質(zhì)醇含量更高。

不要對你的狗狗大呼小叫

“Our results show that companion dogs trained using aversive-based methods experienced poorer welfare as compared to companion dogs trained using reward-based methods, at both the short- and the long-term level,” the researchers write in the paper published by biology news service bioRxiv.

研究人員發(fā)現(xiàn):“具體來說,使用平均法上學的狗在訓練中表現(xiàn)出更多與壓力相關(guān)的行為和身體姿勢,在訓練后皮質(zhì)醇水平升高,在認知偏差任務中更‘悲觀’。”

“Specifically, dogs attending schools using aversive-based methods displayed more stress-related behaviors and body postures during training, higher elevations in cortisol levels after training, and were more ‘pessimistic’ in a cognitive bias task,” researchers found.

研究人員發(fā)現(xiàn):“具體來說,使用厭惡性方法上學的狗在訓練過程中表現(xiàn)出更多與壓力相關(guān)的行為和身體姿勢,訓練后皮質(zhì)醇水平升高,在認知偏見任務中表現(xiàn)出更‘悲觀’。”。

Pups that experienced calm, gentle teachers, however, performed better at tasks researchers assigned to them, such as locating a bowl with sausage in it — in a roomful of empty-but-sausage-smeared bowls.

然而,那些經(jīng)歷過平靜、溫和的老師的幼犬,在研究人員分配給它們的任務上表現(xiàn)得更好,比如在一個空蕩蕩的、但沾滿香腸的碗里找到一個盛著香腸的碗。

More harshly trained canines were slower to locate the treat bowl, which authors interpreted to show that their experiences had made them more depressed, less hopeful hounds.

訓練得越嚴格的狗狗找到食物碗的速度就越慢,作者解釋說,這表明它們的經(jīng)歷讓它們變得更沮喪,更沒有希望。

The biologists also analyzed dogs during training to look for “stress behaviors” such as lip-licking, paw-raising, yawning and yelping.

生物學家還分析了狗在訓練過程中的“壓力行為”,如舔嘴唇、抬起爪子、打哈欠和尖叫。

“Critically, our study points to the fact that the welfare of companion dogs trained with aversive-based methods appears to be at risk,” the researchers conclude.

研究人員總結(jié)道:“關(guān)鍵的是,我們的研究指出,用厭惡性方法訓練的狗狗,其健康和成長不容樂觀。”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市青塔芳園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦