瑞士洛桑大學(xué)醫(yī)院的研究人員在周一發(fā)表在《心臟》雜志上的一項(xiàng)研究中,詳細(xì)介紹了他們對(duì)午睡頻率/平均午睡時(shí)間與致命性和非致命性心血管疾病(CVD)風(fēng)險(xiǎn)之間關(guān)系的研究結(jié)果。
For the study, researchers tracked 3,462 Swiss adults between the ages of 35 and 75 for a little more than five years. When the study began, 58 percent of participants said they had not napped in the previous week, while 19 percent said they took one to two naps. Roughly 12 percent took three to five, while 11 percent took six to seven.
在這項(xiàng)研究中,研究人員對(duì)3462名年齡在35歲至75歲之間的瑞士成年人進(jìn)行了為期五年多的跟蹤調(diào)查。在這項(xiàng)研究開(kāi)始之前,58%的參與者說(shuō)他們?cè)谇耙恢軟](méi)有午睡過(guò),而19%的人說(shuō)他們午睡了一到兩次。在午睡的這群人中,大約12%的人選擇了三到五分鐘,而11%的人選擇了六到七分鐘。
By the end, they concluded that those who took a nap once or twice a week had a 48 percent lower risk of suffering a heart attack, stroke or heart failure than those who did not take naps.
最后,他們得出結(jié)論,每周小睡一兩次的人患心臟病、中風(fēng)或心力衰竭的風(fēng)險(xiǎn)比不午睡的人低48%!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市楚天都市花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群