英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學前沿 >  內(nèi)容

為了保護環(huán)境,千禧一代正在改變他們的飲食習慣

所屬教程:科學前沿

瀏覽:

2019年08月29日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Millennials are changing their diets to help the environment

為了保護環(huán)境,千禧一代正在改變他們的飲食習慣

Millennials devote about a month and a half per year to food — the equivalent of 1,140 hours — with the time spent meal-prepping and cooking to eating out, according to new research.

根據(jù)最新的研究,千禧一代每年要花大約一個半月的時間在食物上,相當于1140小時,這段時間花在做飯和外出就餐上。

The survey of 2,000 millennials looked at the trends and spends for millennial diets, examining their tastes and must-haves when it comes to food.

這項對2000名千禧一代的調(diào)查,研究了千禧一代飲食的趨勢和花費,考察了他們的口味和食物需求。

Results found that millennials spend $2,242 at the grocery store and $1,672 dining out over the course of a year– averaging $187 and $139 per month, respectively — and they also try an average of 46 new foods.

結(jié)果發(fā)現(xiàn),千禧一代一年中在雜貨店消費2242美元,外出就餐消費1672美元,平均每月分別為187美元和139美元,他們還嘗試了平均46種新食品。

Commissioned by vegetarian and plant-based food producer Sweet Earth Foodsand conducted by OnePoll, the survey found that millennials’ relationship to food is unique from that of previous generations, as almost six in 10 millennials (57%) currently subscribe to a special diet, such as plant-based, Keto, vegan or Whole 30.

這項調(diào)查是由素食者和植物性食品生產(chǎn)商Sweet Earth Food委托,由OneColl進行的。調(diào)查發(fā)現(xiàn),千禧一代人與食物的關(guān)系與前幾代人不同,近六分之十的千禧一代人(57%)選擇了一種特殊的飲食,比如植物性、酮類、純素食或全30種。

為了保護環(huán)境,千禧一代正在改變他們的飲食習慣

For those who follow a special diet, 44% do so because it’s better for the environment, while 37% say it’s more ethical.

對于那些遵循特殊飲食的人來說,44%的人認為這樣做對環(huán)境更好,而37%的人說它更合乎道德。

Millennials report making 17 tweaks or changes to their diet per year, with the top changes found to be eating healthier foods (46%), avoiding sugar/carbs (41%) and focusing more on plant-based foods (36%).

千禧一代說,他們每年對飲食進行17次調(diào)整或改變,最主要的改變是吃健康食品(46%),避免攝入糖/碳水化合物(41%),更多地關(guān)注植物性食品(36%)。

That’s in addition to a third (34%) who have cut down on their meat consumption.

另外還有三分之一(34%)的人減少了肉類消費。

A year in food for millennials also includes 41 dinner parties and eating out 90 times — split evenly between friends and with dates.

千禧一代一年的飲食還包括41次晚宴和90次外出就餐——朋友和約會對象各占一半。

Still, not all millennials are choosing to eat out. Some are held back from eating out more often because of a lack of time (37%) or because of a lack of money (37%), while 42% of millennials report eating healthier when they cook for themselves.

不過,并非所有的千禧一代都選擇在外面吃飯。有些人因為缺乏時間(37%)或是因為缺錢(37%),而不愿外出吃飯,而42%的千禧一代人說自己做飯時吃得更健康。

“With millennials devoting so much time to food and following special diets, we understand the importance of creating tasty, nutritious and convenient plant-based options,” said Kelly Swette, CEO and cofounder of Sweet Earth.

“千禧一代在食物上花費了如此多的時間,并遵循特殊的飲食習慣,我們明白創(chuàng)造美味、營養(yǎng)和方便的植物性食物選擇的重要性,”“甜蜜地球”(Sweet Earth )的首席執(zhí)行官兼聯(lián)合創(chuàng)始人凱利?斯威特說。

Three-quarters (74%) of those on a special diet find it more difficult to eat at restaurants — and 59% of respondents feel like there’s judgment to ordering and buying foods that subscribe to a special diet.

四分之三(74%)的特殊飲食者發(fā)現(xiàn)在餐館吃飯更困難,59%的受訪者認為有必要訂購和購買特殊飲食的食物。

When millennials prepare meals at home, they find food inspiration from a variety of sources, with their friends (49%), parents (46%) and cookbooks (44%) in the top three — beating out more modern methods of finding recommendations, such as social media.

當千禧一代在家做飯時,他們發(fā)現(xiàn)食物的靈感來源多種多樣,其中朋友(49%)、父母(46%)和食譜(44%)位列前三位,擊敗了社交媒體等更現(xiàn)代的尋找建議的方法。

But while social media might not be where millennials are finding their food inspiration, respondents are using it for other things.

雖然社交媒體可能不是千禧一代尋找食物靈感的地方,但受訪者將其用于其他用途。

Seven in 10 (69%) have posted photos of their food to social media in the past year; of those, 26% have taken 10 or more photos to get one that’s social media- worthy.

在過去的一年里,70%(69%)的人在社交媒體上發(fā)布過他們的食物照片;在這些人中,26%的人拍了10張或更多的照片才得到一張有社交媒體價值的照片。

And when it comes to what they eat, millennials’ top priorities are cost (48%), having it be full of nutrients (46%) and no artificial additives in their food (40%).

在飲食方面,千禧一代最看重的是成本(48%)、富含營養(yǎng)(46%)和食物中不含人工添加劑(40%)。

This is followed by organic food (39%) and having it be plant-based (37%).

其次是有機食品(39%)和植物性食品(37%)。

“Finding delicious plant-based food should be easy and affordable,” Swette added.

“找到美味的植物性食物,應(yīng)該是簡單和負擔得起的。”Swette補充道。

“Bonus points if it’s easy to prepare and good for the environment. We know millennials are smart and health-conscious and we think their changing tastes reflect our mission of sustaining the land and a healthy body, and cultivating a curious mind and palate.”

如果準備得簡單、對環(huán)境有益,還能加分。我們知道千禧一代很聰明,有健康意識,我們認為他們不斷變化的口味反映了我們的使命,即保持土地和健康的身體,培養(yǎng)好奇心和味覺。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思韶關(guān)市黃屋村私宅英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦