《復(fù)仇者聯(lián)盟:終局之戰(zhàn)》的編劇們真的想要給出一個令人滿意的結(jié)局
One would imagine that as the screenwriting duo of Christopher Markus and Stephen McFeely began to tackle their sixth and, for now at least, final film set in the Marvel Cinematic Universe, "Avengers: Endgame," they would've walked into the assignment with all the swagger of Tony Stark, or the resolute righteousness of Steve Rogers.
人們可能會認(rèn)為,當(dāng)編劇二人組---克里斯托弗·馬庫斯和斯蒂芬·麥克菲利開始著手處理他們的第六部,至少目前是以漫威電影宇宙為背景的最后一部電影《復(fù)仇者聯(lián)盟:終局》時,他們會帶著托尼·斯塔克的傲慢,或者史蒂夫·羅杰斯的堅(jiān)定正義著手任務(wù)。
Even after the wild box office successes and critical praise of their previous efforts in the MCU -- including all three "Captain America" films, "Thor: The Dark World" and "Avengers: Infinity War," the penultimate episode in the ten-year interconnected superhero saga -- the pair was very aware that the highly anticipated concluding chapter was as much theirs to screw up as to win the day.
即使在狂熱的票房成功和他們之前在MCU所做的努力-包括所有三部“美國隊(duì)長”電影,“雷神:黑暗世界”和“復(fù)仇者聯(lián)盟:無限戰(zhàn)爭”,這是十年相互關(guān)聯(lián)的超級英雄傳奇中的倒數(shù)第二集之后,兩人仍然非常清楚,備受期待的最后一章既是他們的勝利,也是他們的失敗。
"You're on a high wire falling on your face, where it's going to either get bogged down in such a sense of your own importance that you forget to make an entertaining movie, or you're so busy dotting the I's that you forget to grip people emotionally during the run of the movie," Markus told CNN of their initial "Endgame" jitters. "It was a constant sort of calibrating and rejecting and going over it ."
馬庫斯在CNN上談到他們最初的“終極游戲”時說:“你的臉上緊繃著一根高高的弦,它要么讓你陷入一種體現(xiàn)自我重要性而忘了拍一部娛樂電影的泥潭,在電影播放過程中忘記了在情感上抓住人們。“這是一種持續(xù)不斷的校準(zhǔn)、拒絕和檢查,。”
Their commitment, of course, would pay off in spades: "Endgame," which has already made its debut on digital download and bows on physical home media on Tuesday, was instantly embraced by both fans and critics, becoming the top-grossing film of all time.
當(dāng)然,他們的承諾肯定會得到回報(bào):《終極游戲》(Endgame)周二在數(shù)字下載平臺首次亮相,并在實(shí)體家庭媒體上亮相,立即受到粉絲和評論家的歡迎,成為有史以來票房最高的電影。
"I guess maybe Marvel makes it look easy, because they are fun [movies], but when Chris and I took the job, we did it very carefully knowing that it was going to take a lot out of us and it was going to be the biggest puzzle that we ever faced," said McFeely. "The amount of plates we're juggling, the amount of storylines, being able to bring them to the conclusion, and yes, making sure that we're honoring 20-ish other movies in the process, was rather complicated."
“我猜也許奇跡讓它看起來容易,因?yàn)樗麄兪怯腥さ?電影),但當(dāng)克里斯和我接手時,我們非常仔細(xì)地制作,知道它要花費(fèi)很多,這是我們面臨的最大難題,“麥克菲力說。“我們要處理的影片數(shù)量、故事情節(jié)的數(shù)量、能夠使他們有一個結(jié)局,當(dāng)然,還要確保我們在這個過程中向其他20多部電影致敬,這些都相當(dāng)復(fù)雜。”
Both writers admit that while there a handful of dangling threads that will be taken up in future Marvel projects, they were pleased to be focused more on resolution than setting the table for upcoming films. "I think we were clearing the table for someone else to set," said Markus.
兩位作者都承認(rèn),雖然漫威未來的項(xiàng)目中會有一些懸而未決的線索,但他們很高興能把更多的精力放在解決問題上,而不是為即將上映的電影做準(zhǔn)備。馬庫斯說:“我想我們是在為別人收拾桌子。”
"It's why it's different from other Marvel movies, in that it is definitely the end," agreed McFeely. "It was to end this so that a new thing could rise."
“這就是為什么它不同于其他漫威電影,因?yàn)樗隙ㄊ墙Y(jié)局,”麥克菲利表示贊同。我們的目的是結(jié)束這場戰(zhàn)爭,讓新的東西能夠崛起。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思襄陽市金思源大廈英語學(xué)習(xí)交流群