在陽(yáng)光直射下,這些新鞋會(huì)開始變色
Converse has shown off its latest footwear collection, this time featuring UV-activated sneakers. The Nike-owned company has collaborated with Chinatown Market to produce the novel, color-changing shoe, which they have named the “UV Chuck 70” collection.
匡威展示了其最新的鞋類系列,這次主打的是uv激活運(yùn)動(dòng)鞋。耐克旗下的這家公司與唐人街市場(chǎng)合作生產(chǎn)了這款新穎的變色鞋,他們將其命名為“UV Chuck 70”系列。
Converse has collaborated with Chinatown Market to make these UV-activated sneakers
匡威與華埠市場(chǎng)合作,生產(chǎn)這種紫外線活化運(yùn)動(dòng)鞋
The sneakers have the classic Chuck Taylor All-Star design: star insignia, the All Star’s rubber sole, smooth rounded toe cap, and wrap-around strip.
這款運(yùn)動(dòng)鞋采用了經(jīng)典的查克·泰勒全明星設(shè)計(jì):明星徽章,全明星橡膠鞋底,光滑的圓形腳趾帽,以及環(huán)繞的帶子。
The canvas upper begins as white, but when exposed to direct sunlight it morphs into a color-blocked design of blue, orange, fuschia and purple. It’s like having 2 sets of shoes in 1.
帆布鞋面一開始是白色的,但在陽(yáng)光直射下,它就變成了藍(lán)色、橙色、黑色和紫色的色塊圖案,這就像把兩雙鞋合在了一起。
Chinatown Market’s Mike Cherman, who co-created the shoes, told Sneaker News that for him, as a customization-crazy person, the Chuck Taylors offer a perfect ‘canvas’ (pun intended) to work from.
唐人街市場(chǎng)的邁克·切爾曼是這雙鞋的聯(lián)合創(chuàng)始人,他告訴《運(yùn)動(dòng)鞋新聞》,對(duì)他來(lái)說(shuō),作為一個(gè)癡迷于定制的人,查克·泰勒提供了一個(gè)完美的“畫布”(雙關(guān)語(yǔ))。
“I love shoes like this because I can do whatever I want to them and have so much fun with them,” he said. “That truly is the core of why it’s so fun to work with Converse. We have this shoe that you can do anything with. It’s made of cotton canvas, one of the most malleable materials in the game, and it’s great to be able to play with that.”
他說(shuō):“我喜歡這樣的鞋子,因?yàn)槲铱梢宰鑫蚁胱龅娜魏问虑?,和它們?cè)谝黄鸷荛_心。”這就是為什么與Converse合作是如此有趣的核心原因。我們有這只鞋,你可以用它做任何事情。它是由棉布制成的,這是游戲中最具可塑性的材料之一,能夠使用這種材料玩游戲感覺很棒。”
The UV feature allows the shoe to interact with the user and the environment it’s in, something that Mike thinks is the coolest part about the project.
UV功能允許鞋子與用戶和它所處的環(huán)境進(jìn)行互動(dòng),邁克認(rèn)為這是這個(gè)項(xiàng)目最酷的部分。
“It makes the shoe more than just a shoe,” he explained. “It’s a conversation piece, something that’s unique to the wearer. These hues change in their own way, and some colors will last longer while others will last for a shorter time period.”
他解釋說(shuō):“這使得鞋子不僅僅是鞋子。這是一件談話物品,對(duì)穿戴者來(lái)說(shuō)是獨(dú)一無(wú)二的。這些顏色會(huì)以自己的方式改變,有些顏色會(huì)持續(xù)更久,而另一些顏色會(huì)持續(xù)更短的時(shí)間。”
“I think the biggest thing in communicating this project is that a lot of the product images show UV light, and a lot of people might not immediately understand what UV-activated means. It’s as simple as the sun. All you need is sunlight for these shoes to change colors.”
“我認(rèn)為,在這個(gè)項(xiàng)目中,最大的交流是,很多產(chǎn)品的圖像顯示紫外線,而很多人可能不會(huì)立即理解紫外線激活意味著什么。它就像太陽(yáng)一樣簡(jiǎn)單。只需要陽(yáng)光就可以讓這些鞋子變色。”
“That’s what’s so beautiful about it. You don’t need any special tech, you don’t have to be able to draw. It’s not like we just gave you a box of markers and said: ‘now you have to make your own cool shoe.’ It’s truly packaged with the punch of its special features. It changes with you.”
“這就是它的美麗之處。你不需要任何特殊的技術(shù),你不需要會(huì)畫畫。這不像我們給你一盒馬克筆,然后說(shuō):“現(xiàn)在你必須自己做一雙很酷的鞋。”他說(shuō),這款鞋子真正具備了其獨(dú)特的功能,它會(huì)隨著你的改變而改變。”
“You go to a music festival, the shoes are all bright and crazy in the sunlight, and the moment you step inside a tent, they go back to their pastel base. That’s what’s so fun.”
“你去參加一個(gè)音樂(lè)節(jié),鞋子在陽(yáng)光下都是明亮而瘋狂的,當(dāng)你走進(jìn)帳篷的那一刻,它們又回到了之前的樣子。這就是有趣的地方。”
Image credits: thechinatownmarket
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思佛山市尚南雅筑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群