Renowned physicist Stephen Hawking has issued yet another warning for Earth and this time, he says we have less than 600 years before the Earth turns into a sizzling fireball.
著名物理學(xué)家史蒂芬•霍金又發(fā)布了一條末日警告,這一次他預(yù)言,600年內(nèi)我們的地球?qū)⒆兂梢粓F(tuán)火球。
Hawking says that if we don’t leave Earth soon, overpopulation will increase energy consumption and pretty much kill us all.
霍金聲稱,如果人類不盡快離開地球,人口過多會(huì)加劇能源消耗,并導(dǎo)致人類滅絕。
But Hawking has a plan. Speaking at the Tencent WE Summit in Beijing, Hawking appealed to investors to back his plans to travel to Alpha Centauri. At around 4 light-years away, it’s the closest star system to our sun.
但霍金也有對(duì)策。他在北京的騰訊WE大會(huì)上發(fā)言時(shí),請(qǐng)投資者們資助他前往半人馬座α星的太空項(xiàng)目。半人馬座距離太陽(yáng)約4光年,是離太陽(yáng)最近的恒星系。
The venture is called Breakthrough Starshot and it would use a tiny spacecraft that travels at the speed of light.
這個(gè)探險(xiǎn)項(xiàng)目名為“突破攝星”,將開發(fā)和使用以光速旅行的納米小型太空飛船。
Such a system could reach Mars in less than an hour, or reach Pluto in days, pass Voyager in under a week and reach Alpha Centauri in just over 20 years.
這種飛船可以在不到一個(gè)小時(shí)的時(shí)間內(nèi)到達(dá)火星,幾天內(nèi)即可到達(dá)冥王星,不到一周就能經(jīng)過“旅行者”號(hào)探測(cè)器,并可在20多年后到達(dá)半人馬座α星。
"Maybe if all goes well, sometime a little after the middle of the century, we'll have our first picture of another planet that may be life-bearing orbiting the nearest star," Pete Worden, the former head at NASA’s AMES Research Center and Starshot Breakthrough director, said at the summit.
“突破攝星”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人、曾任美國(guó)宇航局艾姆斯研究中心主任的皮特•沃登在大會(huì)上說(shuō):“如果一切進(jìn)展順利的話,也許在本世紀(jì)中葉后不久,我們就可以收到從半人馬座發(fā)回的第一張行星照片,這顆圍繞最近恒星運(yùn)轉(zhuǎn)的行星上可能會(huì)有生命。”
霍金一直很擔(dān)憂地球和人類的命運(yùn),這不是他第一次提出末日說(shuō)和地球毀滅論了。事實(shí)上,早在多年前,霍金就多次預(yù)言地球?qū)?,建議人類盡早移居到其他星球。此外,他對(duì)當(dāng)前蓬勃發(fā)展的AI(人工智能)技術(shù)也是喜憂參半。來(lái)看看霍金的四大驚世預(yù)言。
預(yù)言一:機(jī)器人將擁有自主意識(shí)并超越人類智慧,如果不加以控制可能會(huì)對(duì)人類造成威脅。
The physicist told WIRED magazine he believes artificial intelligence will eventually become so advanced it will essentially be a "new form of life that will outperform humans."
霍金告訴《連線》雜志說(shuō),他認(rèn)為人工智能最終會(huì)非常先進(jìn),成為“超越人類的一種新生命形式”。
"I believe there is no deep difference between what can be achieved by a biological brain and what can be achieved by a computer."
“我認(rèn)為,生物的大腦所獲得的智慧,與計(jì)算機(jī)所能獲得的智慧,并無(wú)本質(zhì)區(qū)別。”
"It therefore follows that computers can, in theory, emulate human intelligence - and exceed it."
“因此,理論上,計(jì)算機(jī)可以模擬人類智慧并超越它。”
"Alongside the benefits, AI will also bring dangers, like powerful autonomous weapons, or new ways for the few to oppress the many."
“除了造福人類,人工智能也會(huì)帶來(lái)危險(xiǎn),比如強(qiáng)大的自主武器,或是少數(shù)人用來(lái)壓迫多數(shù)人的新工具。”
"And in the future, AI could develop a will of its own - a will that is in conflict with ours."
“而且,在未來(lái),人工智能還可能發(fā)展出自己的意識(shí)——和人類的意志相沖突的意識(shí)。”
預(yù)言二:外星人很可能會(huì)乘坐“巨大飛船”進(jìn)攻人類,占領(lǐng)地球,尋找外星人恐怕會(huì)惹禍上身。
Stephen Hawking has revealed he strongly believes in aliens and warned that Earth could be at risk from an invasion.
霍金透露說(shuō),他堅(jiān)信外星人的存在,并警告地球可能會(huì)受到外星人的進(jìn)攻。
"I imagine they might exist in massive ships, having used up all the resources from their home planet."
“在我的想象中,外星人住在巨大的飛船中,因?yàn)樗麄円呀?jīng)用盡了母星上的所有資源。”
"Such advanced aliens would perhaps become nomads, looking to conquer and colonise whatever planets they can reach."
“這些來(lái)自外星的高級(jí)生命體可能到處漂流,尋找并征服任何他們能到達(dá)的星球,將其變?yōu)樽约旱闹趁竦亍?rdquo;
It would be "too risky" to attempt to make contact with alien races, he concluded.
霍金總結(jié)道,試圖和外星人取得聯(lián)系“風(fēng)險(xiǎn)太大了”。
"If aliens ever visit us, I think the outcome would be much as when Christopher Columbus first landed in America, which didn’t turn out very well for the Native Americans."
“如果有一天外星人來(lái)拜訪我們,我認(rèn)為結(jié)局會(huì)和哥倫布登陸美洲一樣,對(duì)印第安人并不是什么好事。”
The scientist said that most alien life is likely to consist of small animals or microbes in planets, stars or floating in space.
霍金說(shuō),大多數(shù)外星生命應(yīng)該都是行星、恒星上或漂浮在太空中的小動(dòng)物或微生物。
Hawking said it's not likely that scientists will find intelligent alien life in the next 20 years.
不過霍金表示,未來(lái)20年內(nèi),科學(xué)家不大可能尋找到有智慧的外星生命。
預(yù)言三:地球會(huì)在1000年到1萬(wàn)年內(nèi)毀滅,人類必須盡快逃離地球,移居到其他星球。
"I don't think we will survive another 1,000 years without escaping our fragile planet." Professor Stephen Hawking has warned.
霍金警告說(shuō):“如果不逃離這個(gè)脆弱的星球,我認(rèn)為人類無(wú)法再存活1000年。”
"We face a number of threats: nuclear war, global warming and genetically engineered viruses," said Prof Hawking, speaking to the Radio Times.
霍金告訴《Radio Times》雜志說(shuō):“我們面臨許多威脅:核戰(zhàn)爭(zhēng)、全球變暖和轉(zhuǎn)基因病毒。”
"Although the chance of a disaster on planet Earth in a given year may be quite low, it adds up over time, becoming a near certainty in the next thousand or ten thousand years."
“盡管地球在某一年發(fā)生災(zāi)難的幾率較低,但放在歲月長(zhǎng)河中看,地球在未來(lái)1000年或者1萬(wàn)年內(nèi)發(fā)生災(zāi)難幾乎是肯定無(wú)疑的。”
"By that time we should have spread out into space, and to other stars, so it would not mean the end of the human race."
“如果在那之前我們可以向太空擴(kuò)張,移居到其他星球,那么地球的滅頂之災(zāi)不意味著人類的滅絕。”
"However, we will not establish self-sustaining colonies in space for at least the next hundred years, so we have to be very careful in this period."
“但是,至少在未來(lái)幾百年內(nèi),我們不可能在太空上建立可自給自足的殖民地,所以在這段時(shí)間內(nèi)我們必須十分小心。”
預(yù)言四:大腦可脫離肉體獨(dú)立存在,并可像程序一般復(fù)制到電腦上。
Stephen Hawking has said he believes brains could exist independently of the body, but that the idea of a conventional afterlife is a fairy tale.
霍金表示,他認(rèn)為大腦可以脫離身體獨(dú)立存在,但俗世觀念中的來(lái)生只是個(gè)童話。
Speaking at the premiere of a documentary film about his life, the theoretical physicist said: "I think the brain is like a program in the mind, which is like a computer, so it's theoretically possible to copy the brain on to a computer and so provide a form of life after death.
在記錄其一生的紀(jì)錄片首映禮上,霍金說(shuō):“我認(rèn)為大腦就像是電腦中的程序,從理論上來(lái)說(shuō),大腦是可以復(fù)制到電腦上,從而在死后繼續(xù)存在的。”
"However, this is way beyond our present capabilities. I think the conventional afterlife is a fairy tale for people afraid of the dark."
“不過,以我們目前的能力還遠(yuǎn)遠(yuǎn)做不到。我認(rèn)為俗世觀念中的來(lái)世只是個(gè)童話,是為了安慰那些怕黑的人。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市省直西苑小區(qū)北區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
英語(yǔ)在線翻譯 | 關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語(yǔ)聽力課堂(pm4x.cn)是公益性質(zhì)的學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請(qǐng)聯(lián)系gmail:[email protected],謝謝!