Welcome to CNN STUDENT NEWS.
歡迎收看CNN學(xué)生新聞。
The day after the second U.S. presidential debate. We`ll tell you more about that in just a few minutes. But we`re starting with a quick recap of Hurricane Matthew`s effects on the U.S. Southeast.
美國總統(tǒng)候選人第二次辯論開始,我們將會做簡短的報道。首先對,我們關(guān)注一下颶風(fēng)馬修對美國西南部造成的影響。
What`s left of the storm was headed out to sea last night. It was moving east into the Atlantic and expected to die out there. But it left massive flooding behind, in Florida, Georgia, and the Carolinas, and killed at least 17 people across those four states.
昨晚,颶風(fēng)馬修撤離美國,向東部前進(jìn),到達(dá)大西洋。預(yù)計颶風(fēng)馬修會在大西洋平息。但是,颶風(fēng)馬修肆虐期間,導(dǎo)致佛羅里達(dá)、喬治亞州和卡羅萊納州等發(fā)生大規(guī)模洪水,同時導(dǎo)致上述四個州至少17人遇難。
As a hurricane, Matthew roared up the coast of the U.S. Southeast over the weekend. Its storm surge, the rise of water a hurricane pushes ashore, turns streets into virtual rivers in Jacksonville and several other Floridian communities. Beaches were eroded. Roads were washed out. More than 2 million households lost electricity.
上周末,颶風(fēng)馬修在美國東南咆哮。風(fēng)暴肆虐,潮水上漲,颶風(fēng)馬修逼近美國東海岸,導(dǎo)致杰克遜維爾以及其他佛羅里達(dá)社區(qū)的街道變成河流。海岸被潮水侵蝕。道路被洪水沖毀。有200萬所住戶斷電。
Flooding continues in North Carolina, which seems to have gotten the brunt of the storm in the U.S. The eastern part of the state expected to be flooded for days as rivers rise over their banks.
北卡羅來納州的洪水繼續(xù)肆虐,這似乎是美國災(zāi)情最重的地區(qū)。該州東部由于河水上漲,沖破海岸,未來幾天可能洪水災(zāi)情還會持續(xù)。
But the storm was especially deadly in Haiti. Officials aren`t sure yet how many people died there. Some estimates say more than 300 were killed in the storm but others put the toll at more than twice that.
但是馬修給海地造成的損失尤其嚴(yán)重。目前官員尚不能確定,海地死亡人數(shù)。據(jù)估測,死亡人數(shù)超過300多人,但是有機(jī)構(gòu)認(rèn)為死亡人數(shù)可能是其兩倍多。
A lot of the nation`s agriculture has been wiped out with farmland destroyed. And a Haitian senator says the biggest concern now is cholera, an infectious disease that can be deadly and that spreads through dirty water, which is now all over the country.
由于農(nóng)田被毀,很多國家的農(nóng)業(yè)也損失嚴(yán)重。一位海地參議員表示,現(xiàn)在最擔(dān)心的是霍亂,這種傳染性疾病是致命的,它可以通過污水傳播,現(xiàn)在全國已經(jīng)產(chǎn)生疫情。
All of this only adds to the struggles of the improvised Caribbean nation.
而這些只會增加聘期的加勒比海地區(qū)國家的爭斗。
Welcome to CNN STUDENT NEWS.
The day after the second U.S. presidential debate. We`ll tell you more about that in just a few minutes. But we`re starting with a quick recap of Hurricane Matthew`s effects on the U.S. Southeast.
What`s left of the storm was headed out to sea last night. It was moving east into the Atlantic and expected to die out there. But it left massive flooding behind, in Florida, Georgia, and the Carolinas, and killed at least 17 people across those four states.
As a hurricane, Matthew roared up the coast of the U.S. Southeast over the weekend. Its storm surge, the rise of water a hurricane pushes ashore, turns streets into virtual rivers in Jacksonville and several other Floridian communities. Beaches were eroded. Roads were washed out. More than 2 million households lost electricity.
Flooding continues in North Carolina, which seems to have gotten the brunt of the storm in the U.S. The eastern part of the state expected to be flooded for days as rivers rise over their banks.
But the storm was especially deadly in Haiti. Officials aren`t sure yet how many people died there. Some estimates say more than 300 were killed in the storm but others put the toll at more than twice that. A lot of the nation`s agriculture has been wiped out with farmland destroyed. And a Haitian senator says the biggest concern now is cholera, an infectious disease that can be deadly and that spreads through dirty water, which is now all over the country.
All of this only adds to the struggles of the improvised Caribbean nation.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴音郭楞蒙古自治州明祥小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群