英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 娛樂(lè)趣聞 >  內(nèi)容

穆納樂(lè)隊(duì)的每個(gè)成員都不孤單

所屬教程:娛樂(lè)趣聞

瀏覽:

2019年09月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Everyone in the MUNA band is not alone

穆納樂(lè)隊(duì)的每個(gè)成員都不孤單

A bright red phone sits on the desk in NPR's main studio in Culver City, Calif. It's an '80s era hotline that serves as a permanent link for host David Greene to his counterparts in NPR's headquarters in Washington, D.C. It's the first thing the members of the alt-pop trio MUNA mention when they sit down for their interview."

美國(guó)國(guó)家公共電臺(tái)位于加利福尼亞州卡爾弗城的主要演播室里,桌上放著一部鮮紅色的電話。這是一條80年代的熱線電話,是主持人大衛(wèi)·格林與他在華盛頓特區(qū)總部的同事之間的永久聯(lián)系。這是流行音樂(lè)三人組MUNA成員在接受采訪時(shí)首先提到的事情。

穆納樂(lè)隊(duì)的每個(gè)成員都不孤單

We should have that in our houses," Naomi McPherson says.

“我們的房子里應(yīng)該有這樣的東西,”內(nèi)奧米·麥克弗森說(shuō)。

"We should!" Katie Gavin and Josette Maskin both agree.

“我們應(yīng)該有!”凱蒂·加文和喬塞特·馬斯金都表示同意。

In many ways, they do. The musicians of MUNA pride themselves on their ability to connect. The band's latest album, Saves the World, is a homage to that cause.

在很多方面,他們確實(shí)如此。穆納的音樂(lè)家們以他們的溝通能力而自豪。該樂(lè)隊(duì)的最新專(zhuān)輯《拯救世界》是對(duì)這一事業(yè)致敬。

"I've learned so much from them about intimacy, and other things ." Gavin, says as she gestures to her bandmates, producer and guitarist McPherson and guitarist Maskin.

“我從他們身上學(xué)到了很多東西,比如親密關(guān)系和其他事情,”加文說(shuō),她向樂(lè)隊(duì)成員、制作人兼吉他手麥克弗森和吉他手馬斯金做手勢(shì)。

"All I have to do is look at Katie, and I'll start crying," McPherson says. "It's just like there is an intense emotional connection between the three of us."

“我所要做的就是看著凱蒂,然后我就開(kāi)始哭了,”麥克弗森說(shuō)。“就好像我們?nèi)齻€(gè)人之間有著強(qiáng)烈的情感聯(lián)系。”

The band met in college when Gavin was scheming to start a punk band while at the University of Southern California. "I literally showed up on the scene like, 'Who wants to be in a grrrl band?' But then slowly we figured out that I don't actually like punk music that much," Gavin remembers.

這支樂(lè)隊(duì)是在大學(xué)里認(rèn)識(shí)的,當(dāng)時(shí)加文還在南加州大學(xué)計(jì)劃組建一支朋克樂(lè)隊(duì)。“我真的出現(xiàn)在現(xiàn)場(chǎng),就像,‘誰(shuí)想加入一個(gè)搖滾樂(lè)隊(duì)?但后來(lái)我們慢慢發(fā)現(xiàn),其實(shí)我并不那么喜歡朋克音樂(lè),”加文回憶道。

MUNA's music wonders what pop might sound like if it was made by punks. It soars and sinks, questions and answers.

穆納的音樂(lè)想知道,朋克創(chuàng)作的流行音樂(lè)聽(tīng)起來(lái)是什么樣的。它忽高忽低,提出問(wèn)題并給出答案。

"I think from my perspective at least, the fact that we have found each other and have such a rich friendship has made us feel substantially less alone and less different," McPherson explains.

麥克弗森解釋說(shuō):“我認(rèn)為,至少?gòu)奈业慕嵌葋?lái)看,我們找到了彼此,并擁有如此深厚的友誼,這讓我們感到不那么孤單,也不那么與眾不同了。”

MUNA's first record, About U, was confessional, but Saves the World is about them. The music presses its nose into the mirror of the hardest moments of their lives: drugs, alcohol, heartbreak and suicide. Gavin says this is the most personal project she has ever been a part of.

穆納的第一張專(zhuān)輯《關(guān)于你》是自白的,但《拯救世界》是關(guān)于他們的。這首歌反映了他們生活中最艱難的時(shí)刻:藥物、酒精、心碎和自殺。加文說(shuō),這是她參與過(guò)的最個(gè)人化的項(xiàng)目。

Saves The World feels like an archaeological dig — painstakingly and poetically exploring emotional detritus that feels intellectual as well as deeply emotional. Gavin's lyrics melt into McPherson's beats and Maskin's guitar reaches out in some of the album's most profound moments.

《拯救世界》給人的感覺(jué)就像一場(chǎng)考古挖掘——煞費(fèi)苦心、富有詩(shī)意地探索情感碎片,讓人感覺(jué)既充滿智慧,又飽含深情。加文的歌詞融入了麥克弗森的節(jié)奏,馬斯金的吉他在專(zhuān)輯中一些最深刻的時(shí)刻也發(fā)揮了作用。

"I'm there to make sure Katie knows she isn't alone, Maskin says. "I'm the other voice. My guitar is saying, 'It's all same here. I have felt that way, too'."

馬斯金說(shuō):“我去那里是為了確保凱蒂知道她并不孤單。我是另一個(gè)聲音。我的吉他在說(shuō),‘這里都一樣。我也有這種感覺(jué)。”


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思遼陽(yáng)市襄平峰匯(武圣路17號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦