Laetitia Ky's strong hair and its powerful message
Laetitia Ky強(qiáng)壯的頭發(fā)和強(qiáng)有力的信息
Growing up, Laetitia Ky never gave her hair much thought, although she learned how to braid at the age of five by watching her mother and took to it easily. "I really didn't care about my hair at all as a teen," she said over Skype with a laugh.
從小到大,Laetitia Ky從來(lái)沒(méi)有太關(guān)注過(guò)她的頭發(fā),盡管她在5歲的時(shí)候通過(guò)觀察母親學(xué)會(huì)了如何編辮子,并且很容易學(xué)會(huì)了。“在我十幾歲的時(shí)候,我真的一點(diǎn)也不關(guān)心我的頭發(fā),”她在Skype上笑著說(shuō)。
But things have changed. In the last two years, Ky has become "Insta-famous" for her intricate hair sculptures that are in turn playful and political -- sometimes both, in a single image.
但情況已經(jīng)發(fā)生了變化。在過(guò)去的兩年里,Ky以她復(fù)雜的發(fā)型在instagram上走紅,這些造型時(shí)而有趣,時(shí)而帶有政治色彩——有時(shí)在一張照片中同時(shí)出現(xiàn)了這兩種風(fēng)格。
Born and raised in Abidjan, Ivory Coast, Ky, now 22, earned a degree in business before realizing that the world of spreadsheets was not for her. Turning her attention to art, she was originally drawn to fashion; she bought a sewing machine and started teaching herself the basics with the help of videos on YouTube.
現(xiàn)年22歲的Ky出生于科特迪瓦的阿比讓,并在那里長(zhǎng)大。在意識(shí)到電子表格的世界不適合她之前,她獲得了商業(yè)學(xué)位。把注意力轉(zhuǎn)向藝術(shù),她最初被時(shí)尚所吸引;她買(mǎi)了一臺(tái)縫紉機(jī),開(kāi)始在YouTube視頻網(wǎng)站上自學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)。
The shift to hair was entirely accidental. Two years ago, scrolling through Instagram, she came across an account with photos of hairstyles worn by women in pre-colonial African tribes. "Their hairstyles were so artistic and incredible," said Ky. "I had never seen anything like it."
轉(zhuǎn)向頭發(fā)完全是偶然的。兩年前,在瀏覽Instagram時(shí),她發(fā)現(xiàn)了一個(gè)賬戶,上面有殖民前非洲部落女性的發(fā)型照片。“他們的發(fā)型非常有藝術(shù)感,令人難以置信,”Ky說(shuō)。“我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這樣的事。
Taking these styles as a starting point, Ky decided to try her hand at hair sculpture. "I did a lot of research and was very inspired by the traditional ways of dressing and doing hair that have been pretty much entirely erased," she said. "Things have come a long way, but even today kinky hair is taboo for some Africans. I want to look back to our traditions and draw from them."
以這些造型為出發(fā)點(diǎn),Ky決定嘗試用她的手為頭發(fā)做雕塑。她說(shuō):“我做了很多研究,傳統(tǒng)的梳頭發(fā)方式給了我很大的啟發(fā),而這些傳統(tǒng)的梳頭發(fā)方式已經(jīng)被徹底抹去了。”“事情已經(jīng)有了很大的進(jìn)展,但即使在今天,對(duì)一些非洲人來(lái)說(shuō),卷發(fā)也是禁忌。我想回顧我們的傳統(tǒng)并從中吸取教訓(xùn)。
Ky shared her work on Instagram, and eventually one post -- in which she sculpted her hair into a second pair of hands -- went viral. In a two-week period, her Instagram account leapt from 4,000 to 30,000 followers (today Ky has 137,000 followers on Instagram and over 36,000 on Facebook). International magazines came calling.
Ky 在Instagram上分享了她的作品,最終有一個(gè)帖子——她把自己的頭發(fā)做成了另一雙手——在網(wǎng)上瘋傳。在兩周的時(shí)間里,她的Instagram賬號(hào)從4000名粉絲躍升至30000名粉絲(如今,Ky在Instagram上有13.7萬(wàn)名粉絲,在Facebook上有超過(guò)3.6萬(wàn)名粉絲)。國(guó)際雜志打來(lái)電話。
By then Ky was well into her own hair journey. She went natural in 2012, after a bad experience with too-tight braids. "I looked for solutions on YouTube to get my hair to grow back as fast as possible, and that's when I discovered the natural community, which I didn't even know existed," Ky said.
那時(shí),Ky對(duì)她的頭發(fā)之旅已經(jīng)游刃有余。2012年,在經(jīng)歷了一段辮子過(guò)緊的糟糕經(jīng)歷后,她選擇了自然發(fā)型。“我在YouTube上尋找解決辦法,讓我的頭發(fā)盡快長(zhǎng)回來(lái),就在那時(shí),我發(fā)現(xiàn)了自然群落,我甚至不知道它的存在,”Ky說(shuō)。
Today Ky adjusts their length depending on the design she wants to create. She sculpts by herself, using little more than wire, wool, a needle and thread. Ky never knows how much time she'll need to complete a project: so far, she said, a single piece has taken anywhere from 20 minutes to up to three hours.
如今,Ky根據(jù)自己想要的設(shè)計(jì)來(lái)調(diào)整長(zhǎng)度。她自己雕刻,只用金屬絲、羊毛、針和線。Ky從來(lái)不知道完成一個(gè)發(fā)型需要多少時(shí)間:她說(shuō),到目前為止,一件作品需要20分鐘到3個(gè)小時(shí)不等。
"I don't really plan a lot before doing them -- I'm a pretty intuitive person," Ky explained. "I mostly just have an image that comes to mind, like a flash. Then I try to draw it and figure out what I need for it to stay in place.
“在做這些事情之前,我并沒(méi)有做太多的計(jì)劃——我是一個(gè)直覺(jué)很強(qiáng)的人,”Ky解釋道。“我腦海中大多只是閃現(xiàn)出一個(gè)畫(huà)面,就像一道閃電。然后我試著把它畫(huà)出來(lái)然后想著需要做什么讓它保持不變。
"Anything can inspire me: the news, an object. There are no rules," Ky said.
“任何東西都能激勵(lì)我:新聞,一個(gè)物體。沒(méi)有規(guī)則,”Ky說(shuō)。
"Sexism exists everywhere, but in Ivory Coast there's still an attitude that women aren't supposed to be ambitious. My parents divorced when I was young, and my mom did everything on her own. So, it was hard for me to accept, later on, when I started hearing that women belong in the kitchen. I think it's really important to spread a message of equality," Ky said.
“性別歧視無(wú)處不在,但在象牙海岸,人們?nèi)匀徽J(rèn)為女性不應(yīng)該有野心。我很小的時(shí)候父母就離婚了,所有的事情都是我媽媽一個(gè)人做的。所以,后來(lái),當(dāng)我開(kāi)始聽(tīng)說(shuō)女人應(yīng)該在廚房工作時(shí),我很難接受。我認(rèn)為傳播平等的信息非常重要。”
"It's important that I do it on myself because I want to spread a message of self-love," Ky explained. "So many artists, particularly women, hide behind their work. I think that implicating myself in each piece, and showing a certain self-confidence, could really help people."
“我自己做這件事很重要,因?yàn)槲蚁雮鬟_(dá)一種自愛(ài)的信息,”Ky解釋道。“很多藝術(shù)家,尤其是女性,都隱藏在自己的作品背后。我認(rèn)為把自己融入到每一件作品中,并表現(xiàn)出一定的自信,真的可以幫助人們。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邯鄲市美意苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群