流媒體巨頭奈飛竭盡全力續(xù)簽《老友記》。
After fans of the sitcom went into meltdown upon discovering the show's expiration from the streamer, Netflix assuaged their fears by confirming all 10 seasons would still be available to watch in 2019.
這部情景喜劇的粉絲們在得知該劇將停播后陷入崩潰。后來,奈飛公司證實10季將在2019年繼續(xù)播出才緩解了粉絲們的擔憂。
However, the decision has reportedly proved rather expensive for Netflix as the battle to keep old shows grows increasingly more difficult.
然而,據(jù)報道,這一決定對奈飛來說相當昂貴,因為保留這部老劇的戰(zhàn)斗變得越來越困難。
Growing speculation has suggested that Friends, which is owned by Warner Media's parent company AT&T, was in danger of being nabbed by the former for its brand new streaming platform that's scheduled to begin in 2019.
越來越多的猜測表明,華納傳媒母公司AT&T旗下的《老友記》有被華納傳媒搶奪過來的危險,因為它計劃于2019年推出全新的流媒體平臺。
Because of that, Netflix is said to have paid $100 m to keep the sitcom having initially been paying $30 m a year.
正因為如此,據(jù)說奈飛由最初每年支付3000萬美元,到如今支付了1億美元來保留這部情景喜劇。
According to The New York Times, this new fee “reflects the thirst for content in the streaming age”.
據(jù)《紐約時報》報道,新收費“反映了流媒體時代對內容的渴望”。
The report also states that Netflix pre-empted user outcry and began negotiations to keep the sitcom – which ran from 1994-2004 – months ago.
報道也指出,奈飛先發(fā)制人抵制用戶的強烈抗議,在幾個月前就開始協(xié)商,希望保留這部從1994到2004年播出的情景喜劇。