Ben is Back 《本,回來了》
Oscars ahoy! Ben is Back was written and directed by Peter Hedges (Oscar-nominated for his About a Boy screenplay), and it co-stars his own son, Lucas Hedges (Oscar-nominated for his supporting role in Manchester by the Sea). But the person who’s most likely to win awards for this powerful indie drama is Julia Roberts: audiences at the Toronto Film Festival were applauding her intense performance well before the end credits rolled. Roberts plays a suburban mother of four whose 19-year-old son sneaks out of rehab and returns to the family home for Christmas. Not everyone is pleased to see him. His relatives doubt that he’ll stay clean while he’s in town, and the local drug dealers have scores to settle.
Released Dec 7 in the US and Spain, December 20 in Italy, and December 27 in Portugal (Credit: LD Entertainment)
奧斯卡大熱門來了!《本,回來了》的編劇和導(dǎo)演是彼得·赫奇斯,他擔(dān)任編劇的《關(guān)于一個男孩》曾獲得奧斯卡最佳編劇獎提名。赫奇斯的兒子盧卡斯·赫奇斯也參演了本片。盧卡斯曾憑借在《海邊的曼徹斯特》中出演配角而獲得奧斯卡獎提名。不過這部令人震撼的獨立電影中最可能獲得奧斯卡獎的人是朱莉亞·羅伯茨。在多倫多電影節(jié)上,影片還沒落幕,朱莉亞扣人心弦的表演就贏得了現(xiàn)場觀眾的鼓掌喝彩。朱莉亞飾演一位四個孩子的母親,她們住在郊區(qū)。圣誕節(jié)的時候,她19歲的兒子從戒毒所里偷跑出來,回到家里過節(jié)。不過,不是每個人見到他都感到開心。他的親戚們懷疑他在城里能否控制住自己不吸毒,當(dāng)?shù)氐亩矩溩雍退灿匈~要算。
該片將于12月7日在美國和西班牙上映,12月20日在意大利上映,12月27日在葡萄牙上映。(資料來源:LD娛樂公司)
indie ['?ndi]: adj. 獨立的
Vice 《副總統(tǒng)》
Adam McKay made his name as a director of knockabout comedies (Anchorman, Step Brothers), but he switched to political comedy docudramas for 2015’s The Big Short, and his new film is in the same postmodern, satirical vein. Vice is a biopic of Dick Cheney, the US Vice President who is believed to have done much of George W Bush’s work for him, and who spoke out in favour of waterboarding and other forms of “enhanced interrogation”. Christian Bale piled on more than three stone to play the lead role, and spent four hours in the make-up chair every morning, so don’t be surprised if his commitment earns him a fourth Oscar nomination. But in a stellar cast that includes Amy Adams as Lynne Cheney and Steve Carell as Donald Rumsfeld, it could well be Sam Rockwell’s mischievous impersonation of “Dubya” that steals the show.
Released December 25 in the US and December 27 in Greece (Credit: Annapurna Pictures)
導(dǎo)演亞當(dāng)·麥凱以鬧哄哄的喜劇成名(比如《王牌播音員》和《非親兄弟》),但在2015年轉(zhuǎn)向政治喜劇紀(jì)錄劇情片,拍攝了《大空頭》。他的新電影承襲了同樣的后現(xiàn)代諷刺風(fēng)格。《副總統(tǒng)》是關(guān)于美國前副總統(tǒng)迪克·切尼的傳記電影。據(jù)說,這位美國副總統(tǒng)替小布什總統(tǒng)做了很多工作,而且公開支持水刑和其他強(qiáng)化審訊手段。為了扮演這個角色,克里斯蒂安·貝爾增重了超3英石(近20公斤),而且每天早上都要化裝長達(dá)四小時,所以如果他的敬業(yè)為他贏得了第四次奧斯卡提名,不要感到奇怪。演員陣容不乏艾米·亞當(dāng)斯(飾演琳恩·切尼)和史蒂夫·卡瑞爾(飾演唐納德·拉姆斯菲爾德)這樣的巨星,但是最搶鏡的恐怕是山姆·洛克威爾飾演的淘氣的小布什。
該片將于12月25日在美國上映,12月27日在希臘上映。(資料來源:安納布爾納影業(yè))
knockabout ['nɑk?ba?t]: adj. 喧囂的;亂打的
biopic ['ba?op?k]: n. 傳記電影
waterboarding ['w?:t?rb?:rd??]: n. 水刑
impersonation [?m,p?sn'e??n]: n. 扮演;模仿
Mary Poppins Returns 《歡樂滿人間2》
Over half a century after the release of Mary Poppins, PL Travers’ magical nanny is floating down to 17 Cherry Tree Lane once more. Julie Andrews has passed her carpetbag and parrot-headed umbrella to Emily Blunt, and Ben Whishaw and Emily Mortimer co-star as Michael and Jane, the grown-up versions of the children Mary looked after last time. Given that the original film was practically perfect in every way, its sequel’s director, Rob Marshall (Chicago), has a near-impossible task. But at least Dick Van Dyke – now 92 – makes an appearance. Will his cockney accent have improved? And will Andrews herself join him?
On general release from December 19 (Credit: Walt Disney Studios Pictures)
在《歡樂滿人間》上映半個多世紀(jì)后,英國作家P·L·特拉弗斯的神奇保姆將再一次飄落到櫻桃樹大街17號。這一次朱莉·安德魯斯將她的帆布包和鸚鵡頭雨傘移交給了艾米莉·布朗特,而本·威士肖和艾米莉·莫迪默將分別飾演成人以后的麥克和珍——當(dāng)年仙女瑪麗照顧的那兩個孩子??紤]到原電影在各個方面都很完美,續(xù)集的導(dǎo)演羅伯·馬歇爾(曾執(zhí)導(dǎo)《芝加哥》)可謂是重?fù)?dān)在肩。不過至少迪克·范·戴克(已然92歲高齡)還會在片中亮相。他的倫敦東區(qū)口音改了嗎?安德魯斯會和他一起出現(xiàn)嗎?
該片將于12月19日全面上映。(資料來源:華特迪斯尼電影公司)
Spider-Man: Into the Spider-Verse 《蜘蛛俠:平行宇宙》
Spider-Man is now a regular in the Marvel superhero blockbusters released by Disney (The Avengers, Spider-Man: Homecoming, etc), but Sony still has the rights to make its own distinct films featuring Spidey and the subsidiary characters from his comics. The first of these was Venom, which came out in October, and next up is Spider-Man: Into the Spider-Verse, one of the few superhero films to be animated rather than live-action. To make matters more confusing, the idea is that Peter Parker meets various incarnations of Spider-Man (and Spider-Woman) from different universes, including Miles Morales, a half-Puerto Rican, half-African-American from Brooklyn.
On general release in December (Credit: Sony Pictures Releasing)
蜘蛛俠如今是迪士尼旗下漫威超級英雄大片(《復(fù)仇者聯(lián)盟》、《蜘蛛俠:英雄歸來》等)的常客,但索尼依然有權(quán)制作關(guān)于蜘蛛俠和蜘蛛俠漫畫中其他人物的電影。索尼的第一部蜘蛛俠系列電影是《毒液》,已于10月上映,接下來要上映的是《蜘蛛俠:平行宇宙》,是為數(shù)不多的超級英雄動畫電影之一(超級英雄電影多為真人電影)。更讓人迷惑的是,該片中的彼得·帕克將和從其他平行宇宙穿越而來的男女蜘蛛俠化身相遇,包括來自布魯克林的擁有一半波多黎各血統(tǒng)和一半非裔美國人血統(tǒng)的邁爾斯·莫拉萊斯。
該片將于12月全面上映。(資料來源:索尼影業(yè))
incarnation[,?nkɑr'ne??n]: n. 化身
Holmes & Watson 《福爾摩斯與華生》
Which actor will be remembered as the 21st Century’s definitive Sherlock Holmes? Benedict Cumberbatch, Robert Downey Jr, Jonny Lee Miller or... errrr... Will Ferrell? Yes, Ferrell puts on a silly English accent for a spoof written and directed by Etan Cohen. With just four days to foil a plot to murder Queen Victoria, the world’s greatest detective is aided by John C Reilly’s Dr Watson. Fans of Step Brothers and Talladega Nights will be pleased to see Ferrell and Reilly bumbling around together again. And the British supporting actors – Ralph Fiennes, Hugh Laurie, Rebecca Hall, Kelly Macdonald, Steve Coogan – deserve to be in a serious Holmes adaptation all of their own.
Released December 21 in the US, December 26 in the UK and Australia, December 28 in Bulgaria, Estonia and Lithuania (Credit: Columbia Pictures Corporation)
哪位演員會被銘記為21世紀(jì)的夏洛克·福爾摩斯呢?本尼迪克特·康伯巴奇、小羅伯特·唐尼、約翰尼·李·米勒還是……威爾·法瑞爾呢?是的,在這部由伊坦·柯亨編劇和執(zhí)導(dǎo)的搞笑電影中,法瑞爾要模仿英國口音說話。在約翰·C·賴?yán)椦莸娜A生醫(yī)生的幫助下,這位世界上最偉大的偵探只有四天時間來挫敗謀殺維多利亞女王的陰謀?!斗怯H兄弟》和《塔拉迪加之夜》的影迷將很高興看到法瑞爾和賴?yán)俅瓮_演出。另外,該片的配角陣容十分強(qiáng)大——英國演員拉爾夫·費因斯、休·勞瑞、麗貝卡·豪爾、凱莉·麥克唐納和史蒂夫·庫根——每一個人都可以主演一部自己的福爾摩斯電影。
該片將于12月21日在美國上映,12月26日在英國和澳大利亞上映,12月28日在保加利亞、愛沙尼亞和立陶宛上映。(資料來源:哥倫比亞影業(yè)公司)
foil [f??l]: vt. 挫敗
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市東坪山莊英語學(xué)習(xí)交流群