數(shù)位娛樂(lè)界重量級(jí)女星使用#為什么我們穿黑色禮服 的標(biāo)簽發(fā)聲,讓公眾意識(shí)到走紅毯時(shí)穿黑色禮服不是時(shí)尚宣言,而是為了表達(dá)團(tuán)結(jié)一致的決心。
"Today, we wear black. Why? Nearly 1/2 of men think women are well represented in leadership roles and 1/3 of women think women are well represented in leadership roles," actress Ashley Judd posted on Instagram. "The *reality* is, only 1 in 10 senior leaders are women. #TimesUp #WhyWeWearBlack"
女星阿什莉-賈德在Ins上發(fā)貼說(shuō):“今天,我們穿黑色禮服,為什么呢?近半數(shù)男性認(rèn)為領(lǐng)導(dǎo)層中已經(jīng)有不少女性了,有三分之一的女性也這么認(rèn)為。而事實(shí)上,僅有十分之一的高管是女性。#時(shí)間到了 #為什么我們穿黑色”。
Judd is credited for being among the first group of women to speak publicly about alleged sexual misconduct she experienced at the hands of former movie mogul Harvey Weinstein, which kickstarted a nationwide discussion about sexual harassment against women.
賈德是首批公開(kāi)曝光自己遭受前電影大亨哈維-韋恩斯坦性侵的女明星之一。這引發(fā)了全美范圍內(nèi)對(duì)女性實(shí)施性騷擾的討論。
In a video, Rosario Dawson used her #WhyWeWearBlack post to thank the people who have come forward with stories of sexual assault and harassment.
在一段視頻中,羅莎里奧-道森使用#為什么我們穿黑色禮服 的貼子,來(lái)感謝主動(dòng)說(shuō)出自己遭遇性侵和性騷擾往事的人們。
"It's time to celebrate each other -- not just the nominees on our film and television screens but our storytellers who have bravely come forward and courageously shared their stories and liberated so many of us, too," she said.
她說(shuō):“是時(shí)候互相慶祝了,并不只是影視作品中的提名者,還有勇敢地站出來(lái),無(wú)畏地說(shuō)出她們的經(jīng)歷,使我們很多人從過(guò)往中解脫出來(lái)的人們。”
Amy Schumer posted a throwback photo from her childhood in her #WhyWeWearBlack post.
艾米-舒默以#為什么我們穿黑色禮服 的標(biāo)簽發(fā)貼,上傳了一張兒時(shí)舊照。
In the photo, a young Schumer, wearing black, sits next to her mother.
在照片中,年幼的舒默身穿黑色衣服,坐在母親身邊。
"My mom and I wearing black back when I didn't know women would have to fight hard her whole life for basic human rights," she wrote. "I didn't know how my friends of different races or sexual preferences would have such a difficult time with the lack of opportunity and poor treatment."
她寫(xiě)道:“我的母親和我身穿黑色衣服時(shí),我并不知道女性必須要為最基本的人權(quán)終身抗?fàn)?。我并不知道?lái)自不同種族以及不同性取向的朋友會(huì)因?yàn)槿狈C(jī)會(huì)和不公對(duì)待而境遇多艱。”
She added, "We wear black in solidarity with men and women asking for equality, respect and meaningful change within all industries."
她補(bǔ)充說(shuō):“我們身穿黑色禮服,與所有行業(yè)中要求平等、尊重、和有益變革的人們站在一起。”
Anti-sexual harassment group Time's Up, supported by more than 1,000 of the entertainment industry's most notable women, is behind the call for an all-black red carpet.
受到超過(guò)1000名娛樂(lè)界最知名女星支持的反性騷擾行動(dòng)“時(shí)間到了”號(hào)召出席金球獎(jiǎng)的明星穿紅毯黑禮服亮相。
Reese Witherspoon, Kerry Washington, Brie Larson, Tracee Ellis Ross, Tessa Thompson and Rashida Jones -- some of the group's supporters -- posted a video on Sunday reiterating their mission.
瑞茜-威瑟斯彭、凱瑞-華盛頓、布麗-拉爾森、特雷西-埃利斯-羅斯、泰薩-湯普森、和拉什達(dá)-瓊斯等該活動(dòng)支持者發(fā)布了一段視頻,重申了他們的使命。
"Wondering #WhyWeWearBlack ?!?!?! Because we stand with YOU!" Washington captioned her post. "We stand in solidarity. Together we can end harassment, discrimination & abuse. And create safety, inclusion, equity & parity! FOR ALL PEOPLE. ACROSS ALL INDUSTRIES."
凱瑞-華盛頓在貼子中寫(xiě)道:“不知道#為什么我們穿黑色禮服?因?yàn)槲覀兒湍銈冋驹谝黄?我們團(tuán)結(jié)一致,一起終結(jié)性騷擾、歧視和虐待。我們要?jiǎng)?chuàng)造安全、包容、公平和平等。為了所有人。為了所有行業(yè)的從業(yè)者。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市維港尚城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群