Well,of course,answered my Luggnuggian friend with asmile,we'll be delighted if you stay longer with us.But I'd liketo know how川you would plan卯your life if you were aStruldbrug.
噢,當(dāng)然,我的拉格奈格朋友笑著回答,我們將很高興如果你和我們呆久一點。不過我想知道如果你是個斯特魯布魯格的話,你將怎樣安排你的生活。
That's easy,I replied.First Id work hard,and earn a lot ofmoney.In about two hundred years Id be the richest man in Luggnagg.I'd study too,so that Iknew more about everything than the cleverest professors.I'd also write down everythingimportant that happened over the years,so that students of history would come to me forhelp.
那很容易。我回答,首先我將努力工作,掙許多錢。用近200年的時間我將成為拉格奈格最富有的人。我也將學(xué)習(xí),這樣我比最聰明的教授知道的都還多。我也會記下這些年里發(fā)生的每一件重大的事情,這樣歷史學(xué)者也會向我求助。
I'd teach young people what I had learnt.But most of my time I'd spend with otherStruldbrugs,friends of mine.Together we could help to destroy crime in the world,and beginto build a new and better life for everyone.
我要教年輕人我所學(xué)到的。不過大多數(shù)時間我將與其他斯特魯布魯格,我的朋友,一起度過,我們一起可以幫助消滅世界上的犯罪,開始為每一個人建立新的更好的生活。
I had only just finished describing the happiness of endless life,when I realized that my friend'sshoulders were shaking and tears of laughter were running down his face.
我剛剛描繪完無盡生活的幸福,才發(fā)現(xiàn)我的朋友的肩膀抖動、笑得淚水都流到了臉上。
I really must explain,he said.You see,you've made a very understandable mistake.
我必須說明,我朋友說,你看,你犯了一個可以理解的錯誤。
You suppose that if someone lives for ever,he is young,healthy,and strong for ever too.
你以為如果一個人永遠(yuǎn)活著,他也永遠(yuǎn)年輕、健康而且強壯。
And that doesn't happen.Our Struldbrugs have a terrible life.After living for about eightyyears,they become ill and miserable.
可是那并沒有發(fā)生。我們的斯特魯布魯格生活很可怕。在活了大約80年后,他們變得多病而悲慘。
They have no friends and they can't remember much of the past.At that age the law considersthem to be dead, so their children inherit their houses and money.
他們沒有朋友,也記不住過去。在這個歲數(shù)法律認(rèn)定他們已經(jīng)死了,所以他們的孩子繼承了他們的房屋和錢財。
Then they sometimes have to beg to get enough food to eat.They lose their teeth andhair,they forget the names of their families,and the only thing they want is to die.
這樣他們有時候不得不乞討以搞到足夠的東西吃。他們掉了牙齒和頭發(fā),他們忘記了他們家族的名字,他們唯一想要的就是死去。
But that's impossible!
但是那不可能!
I realized how stupid I had been,and felt very sorry for the poor Struldbrugs.
我明白了我是多么愚蠢,為可憐的斯特魯布魯格感到難過。
I finally left Luggnagg on a boat sailing to Japan.From there I found a ship which was returningto England.
最后我乘了一只駛往日本的船離開了拉格奈格。我在那兒找到了一艘正要回英國的船。
My voyage to Laputa,Balnibarbi,Glubbdubdrib and Luggnagg had taken me away from homefor five and a half years.
我到勒皮他、巴爾尼巴比、格勒大錐和拉格奈格的航行使我離開家已經(jīng)五年半了。
關(guān)于《格列佛游記》
利立浦特皇帝在幾位貴族的陪同下前來看在押的格列佛—描寫皇帝的儀容與服飾—學(xué)者們奉命教授格列佛當(dāng)?shù)卣Z言—他因性格溫順搏得皇帝的歡心—衣袋受到搜查,刀、手槍被沒收。