Well, good night, ladies. Sleep tight, don't let the bed bugs bite. 晚安啦,女士們。祝你們一夜好夢(mèng),別來(lái)無(wú)恙
And I remember a time in New York when that was more cute than accurate. 我記得當(dāng)年在紐約,這話是祝福語(yǔ)而不是擔(dān)心有恙蟲
Good night, Earl. Good night. 晚安,厄爾。晚安
Earl, I have come across a $6 inaccuracy in tonight's total. 厄爾,今晚的帳有六塊錢對(duì)不上數(shù)
You must go over all checks again. 你得留下再算一次
Han, I'm just on my way home. 阿憨,我都要準(zhǔn)備回家了
But it is not yet 2:00 A.M. 兩點(diǎn)才下班呢
I hate to play the heavy, but you must sit down and go over checks again. 我不想當(dāng)黑臉,不過(guò)你得乖乖留下重新算好賬
Han, I am 75 years old. 阿憨,我都七十五歲了
I don't even have enough time left to wipe twice. 我老得拉屎都舍不得多擦兩次屁股
Well, well. Hello there. 哎喲媽呀,女士您好
Such a gentleman. And what a well-behaved boy. 真紳士。這小孩也好乖啊
Oh, there are the girls. 女孩們?cè)谶@啊
Sophie, hello. You look pretty. 蘇菲,你好啊。今天依舊光彩耀人啊
Oh, I know. 我知道
Oh, sorry, the kitchen's closed. 真抱歉,廚房已經(jīng)關(guān)了
What? Kitchen was closed... but can now be open again for such a beautiful woman. 怎么會(huì),廚房本來(lái)是關(guān)了...但廚房今始為君開
Hello. I am the chef. 你好,我是大廚
Oh, here we go. Ukraine's going to try to invade Poland. 爛戲又要上演了。烏克蘭要入侵波蘭了
It's double D-day. 諾曼底登陸2之大胸脯登陸
Oleg, this is our neighbor, Sophie. 奧列格,蘇菲是我們的鄰居
I would like to have a plate with sausage on it while I look over the menu. 我想要先點(diǎn)一盤香腸,然后我再慢慢看菜單
Yowza. You are like someone super-sized Victoria's secret angel. 親娘咧。你就像個(gè)大號(hào)的維多利亞秘密女模啊
I'd like to Gisele on your Bundchens. 我好想要"擠塞兒"你的"膀襯"
You're going to act like a dog, I'll treat you like a dog. 有人不當(dāng),想當(dāng)狗,我就把你打成狗
Well, there goes his photography career. 他的"拍照"事業(yè)一去不復(fù)返了
Do you still want the sausage? 你還要點(diǎn)香腸嗎
Yes, of course. Why should sausage suffer? 當(dāng)然啊,干嘛遷怒無(wú)辜的香腸
You know how to handle yourself. Impressive. 你真是應(yīng)對(duì)得宜啊。嘆為觀止啊
That was like a game of "rock, paper, pervert." 剛就像是你在玩"剪掉,石砸,變態(tài)"游戲
Sophie, thank you for coming in. 蘇菲,謝謝你特意過(guò)來(lái)
Max and I wanted to talk to you about taking you up on your offer to work for your cleaning company. 麥克斯和我想跟你談?wù)劷邮苎?qǐng)去你的清潔公司工作的事情
Yeah, she wants to do it for money to pay for our website, 她想打工賺我們做網(wǎng)站的錢
and I want to do it because I like rummaging through strangers' medicine cabinets. 我想打工是因?yàn)槲蚁矚g把陌生人家的藥柜翻個(gè)底朝天
Have you cleaned houses before? 你有打掃過(guò)房子嗎
Well, I had a house, and it was very clean. 我有過(guò)別人打掃得非常干凈的房子
But whatever the task, you won't be sorry. 無(wú)論你給我們什么任務(wù),我們都會(huì)勝任
Max and I are a great team, and when we set our mind to something, we accomplish it. 麥克斯跟我是黃金搭檔,只要我們下定決心,就一定能完成任務(wù)
And if you consider giving us... Oh, stop. 如果你考慮給我們... 少?gòu)U話
This is not a dental school interview. 這又不是牙科學(xué)院面試
Come on, this is scrubbing toilets. In or out? 拜托,就是刷馬桶的活兒,干還是不干
We're in. All the way. 加入,跟你干到底
In my experience, when someone has to tell you they're all the way in, 按我的經(jīng)驗(yàn),當(dāng)要靠對(duì)方告訴你他們已經(jīng)"干到底"了
you'd better hope their tongue works. 你只能祈禱他的舌頭還算"能干"
So dirty. 好黃好歡樂
We can start tomorrow. Just tell us where to go, and we'll be there. 我們明天就能開工,跟我們說(shuō)個(gè)地點(diǎn),我們會(huì)準(zhǔn)時(shí)出現(xiàn)
Oh, okay. 好的
Well, uh, you walk out your door, 首先走出家門
you take right, you go upstairs, 右轉(zhuǎn),上樓
you open my door, and you clean my apartment. Is audition. 打開我家門,然后打掃我的公寓。這算試鏡哦
Can't I just take off my shirt like in Fame? 我能像《名揚(yáng)四海》那樣,直接脫衣就好嗎
Excuse me. Here is your non-sexual appetizer. 打擾一下,這是你的無(wú)騷擾開胃菜
You and I will start small. You like? 我們從新慢慢認(rèn)識(shí)吧,意下如何
Yes. Good boy. Now go. 行。乖狗狗,走開吧