英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):第七次人口普查已開啟

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年07月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):第七次人口普查已開啟的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)

  第七次全國(guó)人口普查

  人口總量、結(jié)構(gòu)和分布

  國(guó)家發(fā)展改革委副主任

  婚姻狀況

  使用移動(dòng)終端報(bào)告?zhèn)€人和家庭信息

  2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  China on Sunday started its seventh national population count, with about 7 million census takers going door to door to document demographic changes. Carrying out the census is critical to understand the population size, structure and distribution, said Ning , deputy head of the National Development and Reform Commission, at a video conference to promote the national census. The census collects data including name, ID number, gender, marital status, education and profession of Chinese citizens. Residents are encouraged to use mobile terminals to report personal and family information. China has conducted a national population census every 10 years since the 1990s. The previous census found its population had increased to 1.37 billion.

  3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)

  11月1日,第七次全國(guó)人口普查正式開啟現(xiàn)場(chǎng)登記,700多萬(wàn)普查人員走入千家萬(wàn)戶,登記普查信息。國(guó)家發(fā)展改革委副主任在第七次全國(guó)人口普查登記工作動(dòng)員視頻會(huì)議中介紹,開展好人口普查,有助于全面摸清我國(guó)人口總量、結(jié)構(gòu)和分布等狀況。這次普查登記包括姓名、公民身份號(hào)碼、性別、婚姻狀況、受教育程度、職業(yè)等情況。本次人口普查鼓勵(lì)居民使用移動(dòng)終端報(bào)告?zhèn)€人和家庭信息。自上世紀(jì)90年代以來(lái),中國(guó)每10年進(jìn)行一次全國(guó)人口普查。之前的人口普查發(fā)現(xiàn)我國(guó)人口已達(dá)13.7億。

  4.必背表達(dá)

  第七次全國(guó)人口普查

  the seventh national population count

  人口總量、結(jié)構(gòu)和分布

  population size, structure and distribution

  國(guó)家發(fā)展改革委副主任

  deputy head of the National Development and Reform Commission

  婚姻狀況

  marital status

  使用移動(dòng)終端報(bào)告?zhèn)€人和家庭信息

  use mobile terminals to report personal and family information

  2020翻譯資格考試培訓(xùn)班已經(jīng)開課啦,內(nèi)含業(yè)內(nèi)導(dǎo)師精編習(xí)題、解密歷年命題規(guī)律,助力實(shí)力通關(guān)!進(jìn)入試聽>>

  考試時(shí)間>>>2020年翻譯資格考試合并至11月14-15日舉行  2020年翻譯資格考試考試大綱匯總

  CATTI 備考>>>速速收藏!2020年翻譯資格考前模擬試卷 2020年翻譯資格直播課表

  2020年報(bào)班指導(dǎo):2020年翻譯資格考試新課備考開啟,集中備考早日通過(guò),試聽一下,找到屬于自己的學(xué)習(xí)方法 >>

  全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線:4000-525-585 快速聯(lián)系通道  

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):第七次人口普查已開啟的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市東源名都(東區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦