CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):哪國(guó)經(jīng)濟(jì)將最快回穩(wěn)?的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
一、譯前自測(cè)-ECO選段(英譯漢)
建議落筆翻譯,若手頭暫無(wú)紙筆,也可先進(jìn)行視譯。
Some economies, perhaps those of Singapore or even South Korea, could find a footing by the second half of the year, sufficient to offset some of the production lost during the first half. But the probability that others could experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day. Falls of that magnitude are not especially unusual in developing economies, where growth is highly volatile. (To take just one example, there have been ten years since 1980 in which real GDP in Libya has fallen by at least 10%, between which plunges the economy has experienced annual growth spurts of as much as 125%.) In industrialised countries swings of that scale are exceedingly rare.
二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累-逆向
在今年下半年穩(wěn)下來(lái) find a footing by the second half of the year
彌補(bǔ)一部分的產(chǎn)出損失 offset some of the production lost
而其他經(jīng)濟(jì)體在2020年出現(xiàn)GDP急劇下跌(可能高達(dá)10%)的可能性與日俱增 experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day.
這種跌幅 falls of that magnitude
在經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)非常不穩(wěn)定 growth is highly volatile
最高年增速達(dá)到125% annual growth spurts of as much as 125%
極少有這樣的大起大落 swings of that scale are exceedingly rare
exceedingly
ADV Exceedingly means very or very much. 極其 [老式]
例:
We had an exceedingly good lunch.
我們吃了一頓極其豐盛的午餐。
三、雙語(yǔ)對(duì)照參考
Some economies, perhaps those of Singapore or even South Korea, could find a footing by the second half of the year, sufficient to offset some of the production lost during the first half. But the probability that others could experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day. Falls of that magnitude are not especially unusual in developing economies, where growth is highly volatile. (To take just one example, there have been ten years since 1980 in which real GDP in Libya has fallen by at least 10%, between which plunges the economy has experienced annual growth spurts of as much as 125%.) In industrialised countries swings of that scale are exceedingly rare.
有些經(jīng)濟(jì)體——可能是新加坡,甚至韓國(guó)——可能會(huì)在今年下半年穩(wěn)下來(lái),彌補(bǔ)上半年一部分的產(chǎn)出損失。而其他經(jīng)濟(jì)體在2020年出現(xiàn)GDP急劇下跌(可能高達(dá)10%)的可能性與日俱增。這種跌幅在經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)非常不穩(wěn)定的發(fā)展中國(guó)家并不是多么罕見。這里僅舉一個(gè)例子,自1980年以來(lái),利比亞的實(shí)際GDP共有十年發(fā)生了至少10%的下跌,而在這些急跌之間又有一些爆發(fā)式增長(zhǎng)的年份,最高年增速達(dá)到125%。而工業(yè)化國(guó)家極少有這樣的大起大落。
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):哪國(guó)經(jīng)濟(jì)將最快回穩(wěn)?的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市十四冶小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群