CATTI是學英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習:母親節(jié)的禮物的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
母親節(jié)的禮物
那家人剛搬到羅得島州不久,在五月的第二個星期天,年輕的女主人正感到一絲憂郁。那天畢竟是母親節(jié)——可八百英里山水卻讓她和住在俄亥俄州的父母天各一方。
她一大早就給母親通了電話,祝她母親節(jié)快樂。母親在電話中告訴她,此時老家院子里是如何姹紫嫣紅,因為春天已來臨。與母親通話時,她似乎又聞到了父母房子后門外那一大叢紫丁香散發(fā)的撩人香氣。
上午晚些時候,她對丈夫說起她很想念那些丁香花。丈夫騰地從椅子上一躍而起,沖口說道:“我知道哪兒能找到你想要的丁香,帶上孩子們,咱們一塊兒去?!?/p>
于是一家人出發(fā)了,汽車在羅得島北部鄉(xiāng)村公路上飛奔。那是個只有在五月中旬才會遇上的好天氣,陽光燦爛,萬里無云,天空碧藍,公路兩側(cè)剛抽新綠的樹枝在風中搖曳。他們駛過一座座小小的鄉(xiāng)鎮(zhèn),經(jīng)過一片片新的社區(qū),穿過一個個廢棄的蘋果園,來到了已被樹木和灌叢吞沒的過去的宅居地。
在他們停車的地方,只見雪松、刺柏和低矮的樺樹沿路邊森然葳蕤,可連一叢丁香的影子也沒看到。
“跟我來,”丈夫?qū)ζ拮雍秃⒆觽冋f,“那邊小山上有個廢地窖,是多年前一家農(nóng)場留下的,地窖口周圍長滿了丁香樹。農(nóng)場主人曾對我說過,我啥時候都可以來這兒逛逛。我敢保證,他不會介意我們采幾束丁香花的。”
一家人還沒爬到半山腰,丁香花的香氣已從山頂飄來,孩子們開始跑步上山,年輕的母親隨后也開始跑步,并一口氣跑上山頂。
山頂上,遠離駕車游客的視野,避開了現(xiàn)代文明的侵擾,一株株紫丁香高高聳立,一樹樹繁花沉甸甸的,大團大團的圓錐形花簇壓彎了枝頭。帶著滿面笑容,年輕的母親沖向最近的一叢花,把臉深深埋進花簇之中,啜飲花兒的芳香,陶醉于花香喚起的記憶。
當丈夫一邊查看地窖口,一邊試圖跟孩子們描述當年那座房子是什么模樣時,年輕的母親則在丁香樹叢間飄游,這兒挑中一枝,那兒選中一椏,用丈夫給她的一把折刀,小心翼翼地將花枝削下。她從容而恬然地欣賞著每一簇花,仿佛在欣賞什么稀世珍品。
但是,一家人最后還是折返到停車的地方,驅(qū)車駛上了回家的路。一路上孩子們嘰嘰喳喳說個沒完,丈夫?qū)P拈_著車,年輕的妻子則擁花而坐,面帶微笑,眼中流露出一種恍惚的神情。
當他們離家還有三英里的時候,妻子突然對丈夫大聲喊道:“停車!就停這兒!”
丈夫猛地剎住車,還來不及問她為何叫停,她已開門下車,匆匆跑上了路邊一道長滿青草的斜坡,手中仍抱著那一大簇丁香花。
坡頂上有座療養(yǎng)院,在那么美好的春日里,患者和療養(yǎng)者都來到了室外,有的在親屬陪伴下散步,有的則坐在門廊上。
年輕的母親直奔到門廊盡頭,那兒有一位老婦人坐在輪椅中,孤孤單單,耷拉著頭,背對著療養(yǎng)院的其他人。突然,一大簇丁香花越過門廊欄桿,放到了那位老婦人膝上。她抬起頭,露出了微笑。
那兩個女人閑聊了一會兒,兩張臉上都泛起了幸福的紅暈。然后那年輕女人轉(zhuǎn)過身,跑向她的家人。
汽車重新啟動時,輪椅中的老婦人一手向他們揮舞,一手緊抱著那簇花。
“媽媽,”孩子們好奇地問,“她是誰?你干嗎把咱們的花兒給她呢?難道她是什么人的媽媽?”
年輕的母親對孩子們說:“我并不認識那位老媽媽。可今天是母親節(jié),她看上去卻那么孤單,有誰看見花兒會不高興呢?再說了,我有你們在身邊,我還有自己的媽媽,盡管她離得很遠。那位老媽媽比我更需要那些花兒?!?/p>
母親的回答讓孩子們感到滿意,但那位丈夫卻感到歉然。第二天他買回好幾株丁香花樹苗,并將其種在了院子周圍。在那之后,他又種過好幾次。
我當然知道,我就是那位丈夫。那位年輕的母親過去和現(xiàn)在都是我妻子。
現(xiàn)在每年五月,我家院子里都會彌漫丁香花的芬芳。每年母親節(jié)那天,我們的孩子都要采擷紫丁香花束。而我每年都會想起那位煢煢老婦臉上的微笑,想到讓她微笑的那份愛意。
A Gift for Mother’s Day
The family had just moved to Rhode Island, and the young woman was feeling a little melancholy on that Sunday in May. After all, it was Mother’s Day – and 800 miles separated her from her parents in Ohio.
She had called her mother that morning to wish her a happy Mother’s Day, and her mother had mentioned how colorful the yard was now that spring had arrived. As they talked, the younger woman could almost smell the tantalizing aroma of purple lilacs hanging on the big bush outside her parents’ back door.
Later, when she mentioned to her husband how she missed those lilacs, he popped up from his chair. “I know where we can find you all you want,” he said. “Get the kids and c’mon.”
So off they went, driving the country roads of northern Rhode Island on the kind of day only mid-May can produce: sparkling sunshine, unclouded azure skies and vibrant newness of the green growing all around. They went past small villages and burgeoning housing developments, past abandoned apple orchards, back to where trees and brush have devoured old homesteads.
Where they stopped, dense thickets of cedars and junipers and scrub birch crowded the roadway on both sides. There wasn’t a lilac bush in sight.
“Come with me,” the man said. “Over that hill is an old cellar hole, from somebody’s farm of years ago, and there are lilacs all round it. The man who owns this land said I could poke around here anytime. I’m sure he won’t mind if we pick a few lilacs.”
Before they got halfway up the hill, the fragrance of the lilacs drifted down to them, and the kids started running. Soon, the mother began running, too, until she reached the top.
There, far from view of passing motorists and hidden from encroaching civilization, were the towering lilacs bushes, so laden with the huge, cone-shaped flower clusters that they almost bent double. With a smile, the young woman rushed up to the nearest bush and buried her face in the flowers, drinking in the fragrance and the memories it recalled.
While the man examined the cellar hole and tried to explain to the children what the house must have looked like, the woman drifted among the lilacs. Carefully, she chose a sprig here, another one there, and clipped them with her husband’s pocket knife. She was in no hurry relishing each blossom as a rare and delicate treasure.
Finally, though, they returned to their car for the trip home. While the kids chattered and the man drove, the woman sat smiling, surrounded by her flowers, a faraway look in her eyes.
When they were within three miles of home, she suddenly shouted to her husband, “Stop the car. Stop right here!”
The man slammed on the brakes. Before he could ask her why she wanted to stop, the woman was out of the car and hurrying up a nearby grassy slope with the lilacs still in her arms.
At the top of the hill was a nursing home and, because it was such a beautiful spring day, the patients were outdoors strolling with relatives or sitting on the porch.
The young woman went to the end of the porch, where an elderly patient was sitting in her wheelchair, alone, head bowed, her back to most of the others. Across the porch railing went the flowers, into the lap of the old woman. She lifted her head, and smiled.
For a few moments, the two women chatted, both aglow with happiness, and then the young woman turned and ran back to her family.
As the car pulled away, the woman in the wheelchair waved, and clutched the lilacs.
“Mom,” the kids asked, “who was that? Why did you give her our flowers? Is she somebody’s mother?”
The mother said she didn’t know the old woman. But it was Mother’s Day, and she seemed so alone, and who wouldn’t be cheered by flowers? “Besides,” she added, “I have all of you, and I still have my mother, even if she is far away. That woman needed those flowers more than I did.”
This satisfied the kids, but not the husband. The next day he purchased half a dozen young lilacs bushes and planted them around their yard, and several times since then he has added more.
I know. I was that man. The young mother was, and is, my wife.
Now, every May, our own yard is redolent with lilacs. Every Mother’s Day our kids gather purple bouquets. And every year I remember that smile on a lonely old woman’s face, and the kindness that put the smile there.
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習:母親節(jié)的禮物的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!