CHAPTER EIGHT
Life with Mr. Rochester
"Miss Eyre," said Mr. Rochester, "how old were you when you first came to Lowood?"
"I was almost then years old, sir."
"And you lived there eight years, so you are now eighteen. When I first saw your face, I did not know how old you were. What did you learn at the school? Can you play the [-----1-----]?"
"A little."
"Play us a song on the piano, then. It is in the [-----2-----]." I did as he asked.
But after I had played for a few minutes, he said, "That's enough, Miss Eyre. You do not play very well, but you are better than some others! Now, bring me your drawings." I got them from my room. He looked at them for a while and then [-----3-----] to three.
"These three drawings are interesting," he said. "Where do your ideas come from? Who taught you to how to draw wind, and space, and feelings? But now it is late, Miss Eyre, so put them away. Adele should go to bed now. Good night to you all!" It seemed that Mr. Rochester suddenly wanted to be alone
1.almost ['?:lm?ust]
adv. 幾乎,差不多
例句與用法:
He slipped and almost fell.
他腳下一滑, 險些跌倒.
Dinner's almost ready.
飯差不多準備好了.
2.learn [l?:n]
v. 學(xué)習(xí),獲悉,記住
了解
例句與用法:
Write out this word ten times so that you learn how to spell it.
把這個字抄寫十遍就能記住怎麼拼寫了.
It's more useful to learn modern languages, such as English and German, than Latin.
學(xué)習(xí)英語和德語等現(xiàn)代語言比學(xué)習(xí)拉丁語更為有用。
3.put away
vt. 處理掉(吃,把...收好,拿開,排斥)
例句與用法:
This vase wasn't wiped out properly before it was put away.
這個花瓶沒擦乾凈就收起來了.
It's time to put away those foolish ideas and become serious.
是打消那些愚蠢想法, 認真對待的時候了。
4.alone [?'l?un]
adj. 單獨的,僅僅,獨自一人的
adv. 單獨地
例句與用法:
I haven't decided on the menu yet, let alone bought the food.
我還沒決定吃什么菜呢, 更不必說買好了.
You can't live on bread alone.
你不能僅靠面包維生。
5.point [p?int]
n. 點,要點,尖端
v. 指出,指,描準
例句與用法:
`But she might not agree. ' `You've got a point there/That's a point'.
`可是她有可能不同意呀.'`你說得對[有道理].'
At one point I thought she was going to refuse, but in the end she agreed.
當(dāng)時我以為她要拒絕,但最後她卻同意了。
I don't see the point of her last remark.
我不明白她最后那句話的意思。
I'm in a hurry, so come to the point.
我趕時間,直接了當(dāng)說出來吧