We’re like the cream. When the cream rises to the top, it separates itself from the milk. Perhaps that is what the New Age Movement is really all about. We find ourselves lonely at the top. Yes, it is.
我們就像奶油。當(dāng)奶油浮到頂部的時(shí)候,它會(huì)和牛奶分離。也許這種現(xiàn)象正像是新世紀(jì)運(yùn)動(dòng)的寫照。我們發(fā)現(xiàn)自己飛得越高,就會(huì)越感孤獨(dú)。是的,這就是現(xiàn)實(shí)。
It is no different with political enlightenment, spiritual enlightenment, or even becoming enlightened about relating to each other. The more mentally healthy you become, the more spiritual, the more balanced, the wealthier, the more global you become… the more alone you may feel.
不論是政治或精神修養(yǎng)的造詣?dòng)卸嗌?,或者甚至是與他人之間有一種默契的關(guān)系,就孤獨(dú)這一點(diǎn)而言,是沒(méi)有區(qū)別的。你越是擁有健康有理智,精神修養(yǎng)的造詣越深,生活越平衡,越富有,或你的名氣傳播得越廣,你也會(huì)感覺(jué)越孤獨(dú)。
Often, we find ourselves unable to find those other rare individuals who are choosing the same path as ours. The path of sloppy and lazy is full of other people to meet and talk to. The path of whiners is full. The path of being safe, generic, and boring is so crowded you almost cannot even move forward. Isn’t that why you left that path? You had a need to move forward, a need for some elbowroom, a need to spread your arms wide, a need to be seen as special, unique, different. The masses may admire you, but they are not going to be able to really relate to you. You will be alone much of the time.
經(jīng)常,我們很難找到那些選擇我們和我們同路的人們。那條潮濕,慵懶的道路擠滿了可以相遇并聊天的人。那條滿是牢騷者的道路上也擁擠不堪。那條所謂安全,普通以及枯燥的道路是如此擁擠以至于你無(wú)法向前挪步。難道這不正是你離開(kāi)那條道路的原因嗎?你需要向前挪步,需要活動(dòng)的空間,需要展開(kāi)你的雙臂,需要被認(rèn)知為特別,有個(gè)性,與眾不同。萬(wàn)千大眾仰慕你,但他們卻不可能真正地融入你。大部分的時(shí)間里,你將是孤獨(dú)的。
Do not be afraid of the loneliness of enlightenment. Do not force others to agree with you. Simply give your heart and know that you are growing and that they are free to grow or not. It is the nature of the game. We are all free to choose our paths.
不要害怕因造詣深而產(chǎn)生的孤獨(dú)感。不必要勉強(qiáng)別人贊識(shí)你。做你自己,堅(jiān)定著你自己的成長(zhǎng),別人是否愿意成長(zhǎng)就由他們自己去決定吧。這就是自然界的規(guī)則。我們都有選擇自己道路的自由。