一個(gè)人有兩只耳朵,但只有一張嘴巴。
That's because we are meant to listen, not to just speak.
這是因?yàn)槲覀兲焐褪且A聽(tīng)的,而不光是去說(shuō)。
People talk too much. Everybody wants others to listen to them but forget to listen to others.
人們講的話實(shí)在太多了。每個(gè)人都希望別人聽(tīng)他們講,卻忘了去傾聽(tīng)別人。
That's why we are not really communicating as much as we think we are.
這就是為什么我們的交流實(shí)際上沒(méi)有我們以為的那么多。
I used to wonder why nobody pay any attention to what I say.
我以前一直不解,為什么沒(méi)有人在乎我講了什么。
There are things that I want to express.
我有自己想要表達(dá)的東西。
There are feelings that I want others to know that I have.
我有自己的情愫,而且我想讓別人知道。
The fact that nobody actually listen to me really made me feel sad.
然而沒(méi)有人真的在聽(tīng)我說(shuō),這真的讓我很傷心。
But latter I found out that I had been doing exactly the same thing.
但后來(lái),我發(fā)現(xiàn)我自己其實(shí)在做一樣的事情。
I kept talking never really listened to anybody.
我一直在說(shuō)話,但卻沒(méi)有傾聽(tīng)過(guò)任何人。
So I tried to make myself a listener.
于是,我試著讓自己變成一個(gè)傾聽(tīng)者。
And I gradually found out how ignorant I had been towards the people that I know.
然后我才逐漸發(fā)現(xiàn),我對(duì)身邊這些人真的知之甚少。
Now I've listened to them. I've known what they actually said. I've known why they said them. And I've become a better person myself.
現(xiàn)在,我傾聽(tīng)過(guò)他們了。我知道了他們都講了什么。我也理解了他們?yōu)槭裁匆f(shuō)這些。而我,也變成了更好的自己。
Change. Be a listener. And the world will change for you in return.
所以,改變吧。做個(gè)傾聽(tīng)者。你會(huì)發(fā)現(xiàn),這個(gè)世界倒頭來(lái)也會(huì)為你而改變。