我剛剛經(jīng)歷了人生中非常艱難的一段時(shí)期。
And the improbable unfolding of recent events has lead me to consider that no one thing is one thing only.
這段時(shí)間里各種看似不可能的事情接連發(fā)生,它們讓我不禁意識(shí)到:世上沒有什么事情是單純而片面的。
People keep defining what's familiar with new, ever-evolving meanings.
人們一直都在為熟悉的東西賦予新的、不斷演化的含義。
By doing so, we release ourselves from the expected, the familiar, into something unforeseen.
通過這樣做,我們將自己從那些司空見慣的東西中釋放出來(lái),并投身到那些未曾被預(yù)見的事物中。
And it is in this unfamilar realm that we find new possibilities.
正是在這陌生的領(lǐng)域里我們才能找到新的可能性。
It is in the unknown that we find hope.
正是在未知之中,我們才能找到希望。
Some people kept learning hard for a time in their life, but then they decided that they've known what they need to know.
有些人在一生中曾經(jīng)刻苦地學(xué)習(xí)著,但后來(lái)他們卻認(rèn)為自己已經(jīng)知道了需要知道的一切。
They developed a mental immune system.
于是他們的思維里產(chǎn)生了一種免疫系統(tǒng)。
They refuse to accept anything which this system finds unsettling.
任何被這個(gè)系統(tǒng)認(rèn)定為不安因素的事物,都會(huì)被他們拒于千里之外。
Sometimes they even attack when they see such things.
有時(shí)候,當(dāng)他們看到這些事物的時(shí)候,他們甚至?xí)归_攻擊。
They have stopped evolving.
他們已經(jīng)停止進(jìn)化了。
And sometimes I even found myself doing similar things.
時(shí)不時(shí)地,我甚至發(fā)現(xiàn)自己也在做這樣的事情。
So I'm actually writing all this to make myself remember that the search for knowledge is an endless path.
所以,我現(xiàn)在寫下這一切是為了讓自己記?。簩で笾R(shí)的道路是無(wú)窮無(wú)盡的。
Let's be each other's reminder, my friend.
讓我們來(lái)提醒彼此吧,我的朋友。
Keep learning.
不要停止學(xué)習(xí)。
Keep evolving.
不要停止進(jìn)化。
Keep being humble and hungry.
永遠(yuǎn)謙卑,永遠(yuǎn)保持對(duì)真知的饑渴。