Raj: Mummies and zombies are the exact same thing.木乃伊與僵尸是一模一樣的東西。
Leonard:Oh, yeah? Mummies are wrapped in bandages. 是嗎?木乃伊全身裹著繃帶呢
Raj: That’s called a fashion choice.那是人家的時(shí)尚風(fēng)格
Sheldon:If a zombies bites you, you turn into a zombie. However, if a mummy bites you, all you turn into is someschmo with a mimmy bite. So, like a zombie, that’sbeen eaten from the waist down, you, sir, have no leg to stand on.如果你被僵尸咬了,你也會(huì)變?yōu)榻┦?。但如果是木乃伊咬你,你只?huì)變成有木乃伊咬痕的白癡。所以你就像是個(gè)被人啃掉下半身的僵尸一樣,說(shuō)的話完全“站不住腳”。
Howard: Guess who picked up his new car this morning?你們猜猜誰(shuí)今早弄了臺(tái)新車(chē)
Raj: Does it have that new car smell?里面有新車(chē)味嗎?
Howard: Yep! For as long as I can keep my mother out of it.有的!只要不讓我媽上車(chē)就有。
Leonard: Maybe they reassigned it because you never use it.可能是看你從不停車(chē)就從新分配給別人了吧。
Sheldon:Well, I’m not using my nipples, either. Maybe they should reassign those.我也從不用我的乳頭啊。他們也要幫我分配嗎
Howard:Are you listening to yourself?你有聽(tīng)到你自己說(shuō)的話了嗎?
Sheldon: I always listen to myself. It’s one of the great joys of my life.我當(dāng)然都有聽(tīng)啊。這是我人生中最美好的事之一呢
Sheldon: Leonard, you’re my best friend. Why don’t you ever take my side?萊納德,你是我最好的朋友,為什么你從不跟我同一陣線。
Leonard: Because I can never understand your side!因?yàn)槲覐臎](méi)懂過(guò)你那陣線。
Penny:Okay, howard’s mother is in, like, every one of your wedding photos.你每一張結(jié)婚照里都有霍華德的媽媽
Bernadette: What can I tell ya? She’s a big girl. Wherever you look, there she is.我能說(shuō)什么呢 她可是“大”姑娘。不管看哪,她都赫然在目
Sheldon: This cushion experienced a nude revenge wiggle.這張坐墊經(jīng)歷了復(fù)仇裸蹭
A drying owner: What?什么?
Sheldon: a naked man sat on it. Now, here’s my concern: his diet is rich in fatty deli meats. What test do you have to detect lipid residue?一個(gè)裸男坐在了上面。我擔(dān)心的問(wèn)題是他的飲食成分富含脂肪過(guò)多的肉食。你這里有哪些脂質(zhì)殘留的檢驗(yàn)測(cè)試呢
A drying owner: Lipid what? 什么脂質(zhì)?
Sheldon: Lipid residue. An anal autograph. A colon calling car, if you will.脂質(zhì)殘留。親屁簽名,叫結(jié)腸名片也行。