My colleagues and I are delighted to receive your letter so far from Earth. Thank you for your care and good wishes for us. We also want to extend to you our admiration and respect for what you have done for manned space program and for education as well.
Today, we successfully delivered a lecture to millions of Chinese students, sharing with them the majesty and beauty of outer space, and the joy of learning new things. I hope you and all of the teachers and students elsewhere on Earth enjoyed the lecture.
During our ongoing light, I have frequently gazed upon our beautiful home Earth through the window of our space module. Space is where mankind places its most fantastic dreams while knowledge is the ladder to a better understanding of what exists beyond our Earth. We would like to join the efforts, as you have done, to bring science-loving youth around the world closer to their dreams of exploring the universe.
Wang Yaping
Chinese astronaut
From Tiangong-1
June 20,2013
親愛的芭芭拉·摩根女士:
在遙遠(yuǎn)的太空收到您的來信,我和我的同事感到很高興,謝謝您對我們的關(guān)心和祝愿,對您為世界載人航天和教育事業(yè)做出的貢獻(xiàn)表示敬佩和敬意。今天,我們順利完成了太空授課活動,與億萬中國學(xué)生一起分享了太空的神奇和美妙,收獲了知識和快樂,希望您和世界各地的教師、學(xué)生看到后能夠喜歡。飛行期間,我經(jīng)常會通過舷窗遙望我們美麗的家園。太空寄托著人類美好的向往,知識是走向太空的階梯。我們愿與您一道為開啟全世界青少年朋友熱愛科學(xué)、探索宇宙的夢想共同努力。
中國航天員王亞平
2013年6月20日于天宮一號