在共收到了全國幾十所大學(xué)的錄取通知書之后,俄亥俄州韋德家的四胞胎于日前選擇了去同一所大學(xué)。
The brothers from Liberty Township, near Cincinnati, were all accepted for Harvard and Yale. After a lot of thought, they decided they would continue to stick together by all taking the offer from Yale.
這四胞胎來自辛辛那提市的自由鎮(zhèn),他們同時(shí)被哈佛大學(xué)和耶魯大學(xué)所錄取。在經(jīng)過認(rèn)真思考之后,他們決定接受耶魯大學(xué)的錄取通知書,繼續(xù)在一起。
NBC News said it had been an easy decision for 18-year-old Nick, Zach and Nigel Wade. "The school treated us like family," Nigel said the night the deadline for deciding which college to attend.
據(jù)美國國家廣播公司報(bào)道,尼克、扎卡利和尼格爾很容易就做出了去耶魯大學(xué)的決定。在決定去哪所大學(xué)的截止日當(dāng)晚,尼格爾說:“耶魯大學(xué)把我們當(dāng)作家人。”
But Aaron Wade, who was also accepted to Stanford University, was reportedly much less certain - especially after he visited Stanford's campus in California.
但是還收到了斯坦福大學(xué)的錄取通知書的亞倫卻有些拿不準(zhǔn)主意了,尤其是在他參觀完位于加利福尼亞州的斯坦福大學(xué)之后。
"There was a part of me that didn't want to like the school because it would make my decision easy," he said. "Alas, that didn't happen. I loved it as well."
“真希望自己能有一點(diǎn)討厭斯坦福大學(xué),這樣我就能更容易地做出選擇了。”亞倫說:“唉,可是我真的太喜歡這所學(xué)校了。”
He added: "But at the end of the day, Yale made sense logistically, and it's an amazing school. I don't regret my decision even though right now it kind of feels like a sacrifice."
他補(bǔ)充說道:“但是在截止日那天,我還是選擇了耶魯大學(xué),耶魯大學(xué)太棒了。雖然現(xiàn)在感覺有點(diǎn)不甘,但我不會后悔自己的決定。”
The news channel said the four brothers decided on Yale after receiving an "extraordinary" financial aid package, which no other college could beat.
據(jù)該新聞?lì)l道報(bào)道,在收到耶魯大學(xué)提供的豐厚的大學(xué)助學(xué)金--這是其他學(xué)校完全無法比擬的之后,這四兄弟做出了該決定。