你是否曾見過(guò)像曼尼•帕奎奧這樣偉大的拳擊手?擁有速度、力量和靈活性,他戰(zhàn)勝了21世紀(jì)許多偉大的拳擊手。在比賽間隔期,帕奎奧堅(jiān)持訓(xùn)練,并在比賽來(lái)臨前增加訓(xùn)練強(qiáng)度。
Just like a boxer, we, too come face to face with many opponents in the arena of life—problems and difficulties. The bad news is, we don’t really know when our bouts with these opponents occur—no posters and promotional TV commercials; no pre-fight Press Conference and weigh in to make sure that we measure up to our opponent; and there is no Pay Per View coverage.
跟一個(gè)拳擊手一樣,我們?cè)谏畹拇笪枧_(tái)上會(huì)遇到很多對(duì)手——問(wèn)題和困難。壞消息是,我們不知道什么時(shí)候?qū)?huì)與這些“拳擊對(duì)手”交手——沒有宣傳海報(bào)和電視促銷廣告,沒有賽前新聞發(fā)布會(huì)和保證我們級(jí)別相當(dāng)?shù)捏w重測(cè)量,也沒有出場(chǎng)費(fèi)。
Here are several reasons why you should train yourself for success like a champion boxer!
為什么我們應(yīng)該像一個(gè)拳擊冠軍那樣訓(xùn)練自己?原因有以下幾點(diǎn)。
You don’t practice in the arena, that’s where your skills and your abilities are evaluated. This also means that you don’t practice solving problems and developing yourself when problems occur, you prepare yourself to face them long before you actually face them.
舞臺(tái)不是你練習(xí)技能的場(chǎng)所,而是評(píng)估你技能的地方。這也就意味著你不能在問(wèn)題出現(xiàn)時(shí)才練習(xí)著解決問(wèn)題、提升自己,你應(yīng)在真正面對(duì)問(wèn)題前就準(zhǔn)備好。
Talent is good but training is even better. Back in college, one of my classmates in Political Science did not bring any textbook or notebook in our classes; he just listened and participated in discussions. What I didn’t understand was how he became a magna cum laude! Apparently, he was gifted with a great memory and analytical skills. In short, he was talented.
有天賦是件好事情,但是訓(xùn)練更重要。還在大學(xué)時(shí),我的一位學(xué)政治學(xué)同學(xué)上課時(shí)從不帶課本或者筆記,他只是聽課、參與討論。我所不能理解的是他如何成為一名優(yōu)等生的!顯然,他被賜予了極好的記憶和分析能力,簡(jiǎn)言之,他是個(gè)天才。
If you are talented, you probably need less preparation and training time in facing life’s challenges. But for people who are endowed with talent, training and learning becomes even important. Avoid the lazy person’s maxim: “If it isn’t broken, why fix it?” Why wait for your roof to leak in the rainy season when you can fix it right away.
如果擁有天賦,你可能需要較少的準(zhǔn)備和訓(xùn)練就能應(yīng)對(duì)人生的挑戰(zhàn)。但是對(duì)天才而言,訓(xùn)練和學(xué)習(xí)更加重要。拋棄懶人的格言"羊未丟,何須補(bǔ)"吧。既然你現(xiàn)在就能搞定,為什么要等到下雨天讓屋漏雨呢?
Training enables you to gain intuition and reflexes. Malcolm Glad well, in his book Outliers, said those artists, athletes and anyone who wants to be successful, need 10,000 hours of practice to become really great. With constant practice and training, you hone your body, your mind and your heart and gain the intuition and reflexes of a champion. Same thing is true in life.
訓(xùn)練能使你獲得直覺和反應(yīng)力。馬爾科姆•格拉德威爾在他的書《Outliers》提到,藝術(shù)家、運(yùn)動(dòng)員或者任何想獲得成功的人,在變得真正優(yōu)秀之前都需要練習(xí)10000小時(shí)。經(jīng)過(guò)持續(xù)的練習(xí)和訓(xùn)練,你的身體和心智得到磨練,你從而具備了冠軍的直覺和反應(yīng)力。生活亦是如此。
Without training, you will mess up. Without training, you will not be able to anticipate how your enemy will hit you. You will trip at that hurdle. Your knees will buckle before you hit the marathon’s finish line. You will lose control of your race car after the first lap. With training, you lower the likelihood of these accidents
不經(jīng)過(guò)訓(xùn)練,你將會(huì)陷入困境。不經(jīng)過(guò)訓(xùn)練,你將無(wú)法預(yù)測(cè)你的敵人如何攻擊你,在障礙前跌倒,在沖過(guò)馬拉松終點(diǎn)線前筋疲力盡,剛跑完第一圈就對(duì)賽車失去控制。經(jīng)過(guò)訓(xùn)練,你將會(huì)降低這些意外發(fā)生的可能性,你將更強(qiáng)大、更有能力完成比賽。
Winners train. If you want to win, train yourself for it. You may be a lucky person and you can win a race, or overcome a problem at first try. But if you do not train, your victory may be like a one-time lottery win, which you cannot capitalize on over the long run. And you become fitter and more capable of finishing the race.
訓(xùn)練者獲勝。如果你想贏,那么為此訓(xùn)練自己。你可能是個(gè)幸運(yùn)兒,在第一次嘗試時(shí)就贏得了一場(chǎng)比賽或者解決了一個(gè)問(wèn)題。但是如果你不訓(xùn)練,你的勝利可能就像贏得了一次樂(lè)透彩,而這種運(yùn)氣并不能供你長(zhǎng)久利用。
Keep in mind that training is borne out of discipline and perseverance. Even if you encounter some setbacks in your training regime, if you keep at it and persevere, you will soon see results in your life and when problems come, you will be like the champion boxer who stands tall and fights until the final round is over and you’re proclaimed as the champion!
記住,訓(xùn)練需要紀(jì)律和毅力。即使你在訓(xùn)練時(shí)遇到了一些挫折,如果你努力堅(jiān)持下去,你會(huì)很快看到結(jié)果——當(dāng)生活問(wèn)題來(lái)時(shí),你會(huì)像拳擊冠軍那樣高聳的戰(zhàn)斗到最后一輪,并被宣布獲勝。