So this is why my mother didn't want me to stay here.
這就是我媽媽不讓我在這住的原因
She didn't want me to see this.
她不想我看到這墓碑
Your dad said Charles was cremated.
你爸說查爾斯被火葬了
She must've lied to him.
她肯定騙了你爸
Why would she bury him here?
她為什么把他埋在這里
I guess she wanted to keep this memorial for herself.
我猜她是想自己追悼
That's why she wouldn't sell the house.
所以她才沒賣掉這房子
We've been down this road before.
以前我們也來過這里
Every time A thinks were onto him
每次A以為我們發(fā)現(xiàn)他的時候
he does something to throw us off track.
他都會做些事情轉(zhuǎn)移我們的注意力
What are you saying?
你怎么說
I'm saying this headstone is fake.
我說這墓碑是假的
Planted here by Charles to make us think he's dead.
是查爾斯策劃的 讓我們以為他死了
That's ridiculous.
太荒唐了
No, what's ridiculous is that you think
不 你認(rèn)為你哥哥
your brother's actually buried there.
真的葬在這里才荒唐
Easy, Hanna. - No, this isn't a cemetery.
冷靜點(diǎn) 漢娜 -這根本不是墓地
And there's no casket down there, I'll prove it.
那下面也沒有棺材 我證明給你們看
Hanna, what are you doing?
漢娜 你要干什么
Hanna, stop!
漢娜 住手
That's my brother's grave, you can't do that.
這是我哥哥的墳 你不能這樣
Watch me. - Jason.
看著我 -杰森 阻止她
No. Stop digging, it's real.
住手 別挖了 是真的
The grave is real.
這個墳是真的
How are you so sure?
你怎么這么肯定
Look at the roots wrapped around the headstone.
看看這些環(huán)繞墓碑的樹根
They've been growing that way for years.
多年來一直這么生長
Oh, he's right.
他說得對
Nobody could've put this here.
沒人能把樹根擺放成這樣的
重點(diǎn)解釋:
1.throw off 拋棄; 擺脫
例句:I can't seem to throw off this feeling of inertia.
我好像無法擺脫這種無力的感覺。
2.wrap around 卷繞的
例句:I tucked some plastic wrap around the sandwiches to keep them from getting stale.
我用塑料包裝紙把三明治裹起來,防止變質(zhì)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市荔城碧桂園(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群